Sentence examples of "проницательную" in Russian with translation "perceptive"

<>
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx was certainly a perceptive analyst of the nineteenth century's version of globalization.
Нет, сэр, на самом деле, я очень высокого мнения о том, как вы проницательны. No, sir, actually, I have a very high regard for how perceptive you are.
Как заявил недавно один проницательный журналист, "Америка всё ещё имеет средства задуматься о почти любой своей структурной слабости. As one perceptive journalist recently argued, "America still has the means to address nearly any of its structural weaknesses.
Эти проницательные, сюрреалистические истории раскрывают глубокую надежду и недостатки старого , сохранившиеся в таких предметах, как выключатели света и вывески. These perceptive, surreal stories find the profound hopes and foibles of history preserved in objects like light switches and signs.
Аналогично, Энрике Пенья Ньето, президент Мексики, и Ольянта Умала, президент Перу, которые в других отношениях казались проницательными лидерами, не смогли ощутить надвигающейся бури. Likewise, Mexico’s Enrique Peña Nieto and Peru’s Ollanta Humala, who have otherwise seemed to be perceptive leaders, failed to sense the gathering storm.
Путин в достаточной мере проницателен, чтобы все это понимать — независимо от того, что, по мнению авторов редакционных статей в газете Washington Post, составляет его цели. Putin surely is perceptive enough to realize all this, notwithstanding what the Post editorialists assert is his objective.
О чём же эта книга? Это очень смешная и проницательная книга о разных людях, живущих в роскошном каирском многоэтажном доме (существующем в действительности) и о людях, прозябающих в лачугах на его крыше. First things first: it is a very funny and perceptive book about the characters occupying a fashionable Cairo apartment block (which really exists) and squatting in hovels on its roof.
Как заявил недавно один проницательный журналист, «Америка всё ещё имеет средства задуматься о почти любой своей структурной слабости ... использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. As one perceptive journalist recently argued, “America still has the means to address nearly any of its structural weaknesses... energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
Точно так же и некоторые проницательные американские политики осознавали риски для своей собственной страны, поэтому они не были уверены в том, должны ли (и будут ли) Соединенные Штаты рисковать и создавать опасность ядерной войны ради защиты Западной Европы. Equally, because they understood the risks to their own country, some perceptive American policymakers were uncertain whether the United States should - or would - risk nuclear war to protect Western Europe.
Генерал корпуса жандармов Александр Спиридович, бывший глава личной службы безопасности императора Николая II и проницательный историк революционных движений, писал, что «основным источником силы» для большевиков-революционеров стало «постыдное бездействие царистского правительства» и его чиновников, ответственных за безопасность в Санкт-Петербурге. Russian Police General Alexander Speridovich, a former chief of Tsar Nicholas II’s personal security force and a perceptive historian of revolutionary movements, wrote that the Bolshevik revolutionaries “main power came from the shameful inaction of the tsarist government” and its officials responsible for security in St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.