Sentence examples of "пропагандистская" in Russian with translation "propagandistic"

<>
Но раз их способ подачи информации такой пропагандистский, разве это важно? But if its reporting is as shallow and propagandistic as he describes, does it even matter?
«Всегда, когда существует сильное пропагандистское давление на язык» сверху, россияне превращают это в пародию. “Whenever there is a strong propagandistic pressure on the language” from above, Epstein said, Russians will turn it into parody.
Жертвой этой пропагандистской кампании стал Майкл Макфол, работавший в то время послом США в России. Michael McFaul, the U.S. ambassador to Russia at the time, was a victim of that propagandistic campaign.
Однако эфирное вещание, которое выглядит слишком пропагандистским, теряет доверие, а следовательно, не привлекает аудиторию и не создаёт мягкую силу, влияющую на неё. But broadcasting that seems too propagandistic lacks credibility and thus does not attract – or produce soft power among – some audiences.
Таким образом, все рассуждения и заявления по поводу ядерной войны носят либо пропагандистский, либо разрушительный характер – люди просто не понимают, о чем они говорят. Therefore, all speculations and statements on the issue of nuclear war are either propagandistic or destructive — people simply do not understand what they are talking about.
Комментатор Михаил Дубинянский в своей статье на популярном вебсайте «Украинская правда» под заголовком «Герой не нашего времени» утверждает, что на современной Украине Бандеру превратили в пропагандистский штамп, направленный против Москвы. In a popular post on the Ukrainian news website Ukrayinska Pravda titled “Hero Not of Our Time,” commentator Mykhailo Dubyniansky argued that in modern Ukraine, Bandera has been completely reduced to a propagandistic cliché aimed at Moscow.
И все же оно не хотело повторить опыт судебного процесса Закариаса Муссауи, на котором после многих пропагандистских заявлений со скамьи подсудимых предполагаемый двадцатый смертник 11 сентября 2001 года был в конечном итоге осужден и приговорен к пожизненному заключению. Yet it did not want to repeat the experience of the Zacharias Moussaoui trial, in which, after many propagandistic appeals from the dock, the alleged twentieth September 11, 2001, hijacker was finally convicted and sentenced to life imprisonment.
В документе, в частности, официально зарегистрированная и действующая на законных основаниях Конституционная партия, представляющая интересы русскоязычного населения, объявлена " подрывным проектом, финансируемым и управляемым российскими властями и ставящим своей целью антиэстонскую деятельность, инструментом пропагандистских атак для очернения имиджа Эстонии в мире ". This document specifically declares the officially registered and legally operating Constitutional Party, which represents the interests of the Russian-speaking population, to be “a subversive enterprise, funded and directed by the Russian authorities, whose purpose is to conduct anti-Estonian activity, an instrument of propagandistic attacks to blacken Estonia's image in the world”.
В первой жалобе ЦРД заявил, что размещенные на вебсайте заявления направлены против конкретной группы людей (мусульман), что они являются обидными и унизительными и что они носят пропагандистский характер, поскольку были опубликованы на вебсайте, обращенном к широкой аудитории, и одновременно направлены для публикации в различные датские газеты. In the first complaint, DACoRD claimed that the website statements were directed against a specific group of people (Muslims), that they were taunting and degrading, and that they had a propagandistic character, as they were published on a website directed at a large audience, and at the same time sent to various Danish newspapers for purposes of publication.
Захватив азербайджанские территории с помощью вооруженной силы, проведя этническую чистку, в ходе которой миллион азербайджанцев был изгнан из Армении, Нагорно-Карабахского региона и семи окружающих его азербайджанских районов, разграбив и предав огню сотни азербайджанских городов и деревень, уничтожив тысячи азербайджанских исторических и культурных объектов и памятников в Армении и Нагорном Карабахе, Армения теперь прибегает к пропагандистским уловкам, пытаясь закрепить результаты агрессии. Having seized the Azerbaijani territories by military force, having ethnically cleansed one million Azerbaijanis from Armenia, the Nagorno-Karabakh region and seven Azerbaijani districts around it, having pillaged and burned down hundreds of Azerbaijani towns and villages, having destroyed thousands of Azerbaijani historical and cultural objects and monuments in Armenia and Nagorno-Karabakh, Armenia is now resorting to propagandistic tricks in trying to consolidate the results of aggression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.