Sentence examples of "проселочным дорогам" in Russian

<>
Езжай по проселочным дорогам, избегай видеокамер. Stay on country roads, avoid CCTV.
Но с другой стороны, несколько лет назад я избавился от всех своих пожитков, продал всю свою технологию - за исключением велосипеда, - и проехал почти 5 тысяч километров по американским проселочным дорогам, используя только энергию своего тела, заправляясь по большей части печеньем Twinkies и нездоровой пищей. But at the other hand, a couple of years ago I gave up all of my possessions, sold all my technology - except for a bicycle - and rode across 3,000 miles on the U.S. back roads under the power of my one body, fuelled mostly by Twinkies and junk food.
Двигайте на юг по проселочным дорогам. Work your way south on the side roads.
Проселочная дорога около Малаков Диггинс. Country road near Malakoff Diggins.
Знал все просёлочные дороги и радары в радиусе 100 миль. He knew every back road and speed trap for a hundred miles.
Вы все стоите на проселочной дороге. You're all standing on a country road.
У меня есть маршрут с разметкой через переулки и проселочные дороги. I got a route mapped out through side streets and back roads.
На проселочной дороге, в 30 минутах от Вашингтона. Country road, 30 minutes out of D C.
Я думала, что я оторвалась от него на проселочных дорогах, а потом он устроил мне ловушку здесь. I thought I lost him on the back roads and then he set up a trap for me here.
Этот парень знает проселочные дороги как свои пять пальцев. This guy knows the country roads like the back of his hand.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Во время избирательной кампании 1840 года, сторонники Уильяма Генри Харрисона прокатили этот 10-футовый шар из жести и бумаги по просёлочным дорожкам по всей стране. During the election campaign of 1840, William Henry Harrison supporters rolled this ten foot tin and paper ball down country lanes all across America.
"Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам", - сказал он. "No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads," he said.
В своей взятой напрокат машине я ездил по пустым дорогам: бензин продавали только за «твердые» песо, которые можно было получить в обмен на евро, а зарплаты платили «мягкими» песо, на которые можно было купить только дешевый ром и основные продукты питания. In my rented car, I drove on empty roads: Gas was only sold for "hard" pesos, for which the euros could be traded; but salaries were paid in "soft" pesos, a worthless currency that could be used to buy cheap rum and other meager staples.
Его покупатели — это в основном местные жители, однако большая часть запчастей в конечном итоге отправляется на Кубу, где, по его словам, по разбитым дорогам до сих пор ездят до 50 тысяч этих старых советских автомобилей. His customers are mostly locals, but the parts ultimately go to Cuba, where, he says, up to 50,000 Russian cars still roam the potholed roads.
Мы ехали по грунтовым дорогам безлюдной сельской местности, мимо фруктовых садов, где росли яблоки, персики и сливы. We drove on dirt roads in the depopulated countryside, past orchards of apple, peach, and plum trees.
Хотя во время советского вторжения в Афганистан в 1979 году войскам надо было просто проехать по дорогам Центральной Азии, бывшей частью СССР, выйти оттуда спустя десять лет по соединившему Афганистан и Узбекистан (так в тексте – прим. перев.) «мосту дружбы» им оказалось сложнее. Although Moscow’s 1979 invasion of Afghanistan was a mere road trip through Soviet Central Asia, its exit almost a decade later, over the Soviet-built “Friendship Bridge” connecting Afghanistan and Uzbekistan, was harder to pull off.
Во время следующей поездки по разбитым дорогам с ямами от снарядов, мимо разбомбленных зданий, Ирина удостоверилась, чтобы в ее документах не указывалась цена контрабандных лекарств. On her next trip over roads pocked and torn by shells, past bombed-out buildings, Irina made sure her documents didn’t list the price of her contraband.
Возьмем, к примеру, контракт на перевозки с принимающей стороной на сумму в 2,2 миллиарда долларов, который Пентагон использует, чтобы платить откупные афганским службам безопасности, которые в свою очередь передают часть этих платежей талибам, чтобы те не мешали безопасной транспортировке американских грузов по афганским дорогам. Consider, for instance, the $2.2 billion Host Nation Trucking contract the Pentagon uses to pay protection money to Afghan security companies which, in turn, slip some part of those payments to the Taliban to let American supplies travel safely on Afghan roads.
Немецкие войска не могли передвигаться по дорогам днем, опасаясь атаковавших с бреющего полета вездесущих истребителей союзных войск. German troops could not travel on roads by day for fear of being strafed by omnipresent Allied fighters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.