Sentence examples of "протекции" in Russian with translation "patronage"

<>
Кто получит контроль, зависит от протекции Москвы». And whoever is in control is fundamentally dependent on patronage from Moscow.”
Другие авторитарные режимы региона – в странах с более многочисленным населением и меньшим количеством нефти, таких как Ирак, Египет, Алжир и Сирия, – воспользовались «республиканской стратегией», потакая бедным разными формами протекции и подавляя экономическую элиту. Other autocratic regimes in the region, with larger populations and less oil – such as Iraq, Egypt, Algeria, and Syria – followed a “republican strategy” that appeased the poor with various forms of patronage, and repressed economic elites.
Эффективность каждодневной деятельности повышается; скорее правилом, чем исключением, становится горизонтальный диалог между учителями и родителями; растет общественная поддержка школьников, относящихся к группе риска; и резко сокращается непроизводительное использование ресурсов и распространенность политической протекции. Day-to-day management gains in efficiency; horizontal dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste of resources and political patronage are drastically curtailed.
Несостоятельное государство не предоставляет социальных услуг; напротив, правительство дает возможность чиновникам и политикам создавать сети по оказанию «протекции», нередко построенные по принципу этнической принадлежности и опирающиеся на родственные связи, и брать взятки и «комиссионные». Failed States do not provide social services; rather, the Government provides civil servants and politicians with the opportunity to support their patronage networks, often based on ethnic and kinship ties, and to extract bribes and kickbacks.
Что касается наиболее оппортунистических групп внутри истаблишмента, то при условии, что нефть стоит 70 долларов за баррель, существует достаточно финансов и протекций, чтобы поделить на всех - и таким образом, их потери будут огромны в случае раскола с истаблишментом. As far as the more opportunist sections of the establishment are concerned, with oil at $70 a barrel, there is plenty of patronage to spread around - and therefore an enormous amount to lose if they break with the establishment.
Комитет сожалеет о том, что, несмотря на политику " абсолютной нетерпимости " государства-участника, коррупция и протекция по-прежнему оказывают неблагоприятное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав и что в государстве-участнике количество судебных преследований за коррупцию является незначительным. The Committee regrets that, despite the State party's “zero tolerance” policy, corruption and patronage still adversely affect the realization of economic, social and cultural rights, and that there have been few prosecutions for corruption in the State party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.