Sentence examples of "протекционистских настроений" in Russian

<>
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит. Nothing works as potently to inflame protectionist sentiment as large trade deficits.
Эту тревожную тенденцию эксперты по глобализации объясняют возобновлением протекционистских настроений, которые проявились в народном недовольстве Транс-Тихоокеанским партнёрством (ТТП) и Трансатлантическим торговым и инвестиционным партнёрством (ТТИП), а теперь ещё и в победе Трампа на выборах. This disturbing trajectory, argue the mavens of globalization, reflects the resurgent protectionism manifest in popular opposition to the Trans-Pacific Partnership (TPP) and the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), and now in Trump’s electoral victory.
Такой подход сейчас зашёл в тупик из-за нарастающих внутренних дисбалансов в Китае, посткризисного торможения глобальной торговли, роста протекционистских настроений, мишенью которых является Китай. That approach has now been stymied by China’s mounting internal imbalances, a post-crisis slowdown in global trade, and an increase in China-focused protectionism.
Многие считают, что рост протекционистских и анти-иммигрантских настроений в Британии, Америке и Европе стал следствием стагнации доходов, увеличения неравенства, структурной безработицы и даже излишнего смягчения монетарной политики. The rise of protectionism and anti-immigrant sentiment in Britain, America, and Europe is widely believed to reflect stagnant incomes, widening inequality, structural unemployment, and even excessive monetary easing.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений. Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home.
Собственно говоря, соглашение о приеме России в ВТО, неожиданно благоприятное для российской промышленности и предусматривающее крайне долгий срок отказа от субсидий и протекционистских мер, показывает, что прочие страны были не меньше заинтересованы в том, чтобы допустить Россию в организацию, чем сама Россия – в том, чтобы в нее вступить. Indeed Russia’s entire WTO accession agreement, which was surprisingly favorable to domestic Russian industry and which phased out subsidies and protections over a very long period, demonstrated that other countries were at least as interested in admitting Russia to the WTO as Russia was in being admitted.
Любые последующие упреки и обвинения будут очень опасны для Путина как раз из-за того, что он благодаря нападению на Украину сплотил российское общество на базе националистических настроений. Any subsequent recriminations would be particularly dangerous for Putin, precisely because he has been so successful in exploiting the attack on Ukraine to mobilize nationalistic sentiment within Russian society.
«Будут даже явные проигравшие, - говорит Орлова, - такие как, например, деревообрабатывающая отрасль России, которая процветала в последние несколько лет после введения протекционистских экспортных пошлин на лес. "There are even clear losers," says Orlova, "such as Russia's timber processing industry, which flourished in the last few years after prohibitive timber export duties were imposed.
Россия по-прежнему обладает «мягкой силой», способной извлекать выгоду из остатков просоветских настроений такой аудитории. For such audiences, Russia may still possess the soft power that can exploit residual Soviet sentiment.
Пока господствующие нормы международной торговли остаются нетронутыми, поэтому худшие нарушения — принятие протекционистских мер в одностороннем порядке — до сих пор осуждаются и предотвращаются. For the moment, the prevailing rules of international trade remain intact and continue to ensure that the worst kinds of infractions — unilateral resort to protectionist measures — remain frowned upon and discouraged.
14:00 - индекс деловых настроений Федерального резервного банка в Филадельфии (Philadelphia Fed index) в США за май (прогноз 23.0, предыдущее значение 18.5); 14:00 – For the USD, index of business sentiment of the Federal Reserve Bank of Philadelphia (Philadelphia Fed index) in the U.S. in May (forecast +20.2, the previous value of +18.5);
В 1960-х Валери Жискар д’Эстен, будущий президент Франции, обвинил США в извлечении «сверхпривилегий» за счет долларового дефицита в 1940-е и 1950-е годы. Этот дефицит был устранен лишь после масштабных долларовых вливаний по «Плану Маршалла» и в результате политического решения, благодаря которому во время холодной войны Европа могла зарабатывать доллары за счет протекционистских мер. In the 1960s, Valéry Giscard d’Estaing, later France’s president, accused the United States of exacting “exorbitant privilege” after the dollar shortage of the 1940s and 1950s, which was only resolved by the massive dollar grants under the Marshall Plan and a political decision during the Cold War to allow Europe to earn dollars through protective measures.
13:55 - окончательное значение индекса настроений потребителей Мичиганского университета (Michigan sentiment index) в США за август (прогноз 56.0, предыдущее значение 54.9). 13:55 – final value of Michigan sentiment index in USA in August (forecast 56.0, previous 54.9).
Теперь, когда партия Аласании «Свободные демократы» находится в парламентской оппозиции, ряды уверенно прозападных партий в составе коалиции во главе с «Грузинской мечтой» заметно поредели, а влияние консервативных и протекционистских фракций внутри коалиции усилилось. With his own Free Democrats now part of the parliamentary opposition, the ruling Georgian Dream coalition’s ranks of solidly pro-Western parties has noticeably thinned, and the leverage of socially conservative, protectionist factions within the coalition has increased.
09:00 - индекс деловых настроений (Economic sentiment index) в Европе (17) за июнь (прогноз 105.1, предыдущее значение 105.5); 09:00 – For the EUR, index of business sentiment (Economic sentiment index) in Europe (17) in June (105.1 forecast, the previous value of 105.5);
Десять лет назад, когда экономика была на подъеме, у Путина в руках было достаточно таких протекционистских рычагов, чтобы отвечать интересам и требованиям самых разных конкурирующих группировок. Ten years ago, with the economy booming and oil prices soaring, Putin would have had enough patronage at his disposal to satisfy a range of competing groups.
Принимая во внимание тот факт, что потребительские настроения играют важнейшую роль на рынке жилья, опубликованная в пятницу новость о том, что популярный индикатор потребительских настроений в этом месяце вырос, позволяет надеяться на то, что сегодня мы получим очередной благоприятный результат. To the extent that mood among consumers is a critical factor, Friday’s news that a closely-watched measure of sentiment on Main Street surged this month implies that today’s data will continue to favour a positive outlook.
Несколько индусских предприятий, особенно крупные фирмы, оказывали сопротивление реформам, предпочитая им преимущества протекционистских мер, введенных при Неру. Several Indian businesses, especially larger firms, resisted, clinging to benefits protectionist measures introduced under Nehru.
Китайская теневая банковская система является предпосылкой появления «медвежьих» настроений в отношении китайской экономики на протяжении нескольких лет. China’s shadow banking industry has been the basis for bearish sentiment over the Chinese economy for several years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.