Sentence examples of "противовесов" in Russian

<>
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов. He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию. Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.
«Проданная» американцам конструкция сдержек и противовесов не работает. The system of checks and balances that has been sold to the Americans isn't working.
Чтобы залезть на стол, я построил довольно изощренный лифт, используя замысловатую систему противовесов, основанную на чем-то, что я видел в Дневниках да Винчи. To get up to the table, I had to build a pretty sophisticated elevator using an ingenious system of counterweights based on something I saw in Da Vinci's Diaries.
А в колониях не бывает эффективной системы сдержек и противовесов. Ant colonies do not have good checks and balances.
Без Великобритании этот путь будет закрыт. Германия, например, относится к США гораздо более неоднозначно, и в случае выхода Великобритании останется меньше противовесов для Берлина. Brexit would change things: There would be fewer counterweights to Germany, where public opinion is ambivalent about the U.S.
Слишком много сдержек и противовесов — это плохо, но некоторое их количество необходимо. Too many checks and balances is bad, but some degree is very important.
Одним из «противовесов» могла бы стать Франция, у которой с Россией исторически всегда были тесные связи, но которая в результате вторжения России на Украину отменила крупную сделку с Москвой о поставках оружия и решительно поддержала европейские санкции в отношении России. (Авторы доклада относят Францию к числу тех стран, которые пытаются «держаться подальше» от проблем, связанных с Россией). One counterweight could be France, which historically had close ties with Russia but which in the wake of the Ukraine invasion cancelled a big arms deal with Moscow and strongly backed European sanctions on Russia (the report categorizes France as trying to “stay away” from issues pertaining to Russia).
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения. But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Регулирующий орган находится под надзором правительства в рамках системы сдержек и противовесов. The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances.
В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов. Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало. As a result of the disappearance of these checks and balances, the quality of the government's decisions has fallen sharply.
Как он теперь станет распоряжаться колоссальными президентскими полномочиями в отсутствие всяких сдержек и противовесов? How will he use the enormous powers granted the Russian president in a political system that lacks any real checks and balances?
Далее вам необходимо перестроить институты и создать реальную систему распределения полномочий, сдержек и противовесов. Afterwards, you need to redesign the institutions and create a real system of division of power, checks and balances.
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности. True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency.
Результатом такого выбора вполне может стать усугубление внутренних проблем и ослабление системы сдержек и противовесов. The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
В этот момент на сцену выходит необходимость создания институциональных механизмов сдержек и противовесов поведения элиты. This is where the effort to devise institutional mechanisms to check and balance elite behavior enters the picture.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов. Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи. For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет. As part of America's system of checks and balances, Congress gets to do more than just approve the annual federal budget.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.