Sentence examples of "противопартизанские операции" in Russian

<>
У этой операции благоприятный исход. This surgery has a successful outcome.
Так как США уже давно ведут в основном противопартизанские действия, неуправляемые ракеты, бьющие по площадям, им не слишком нужны. For the sort of counterinsurgency wars the U.S. has been fighting for years, smothering an area with rockets is counterproductive.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
В ходе тех учений тактические ракеты были применены для нанесения ударов по объектам в глубине обороны противника — позже мы увидели это в Сирии — а также отрабатывались противопартизанские действия в населенных пунктах. The exercises also saw the use tactical missiles in the deep-strike role, which Russia has practiced in Syria, and counterguerrilla operations in urban environments.
Мой отец пока что в хорошей форме после операции. My father has been in good shape since his operation.
Больной подготовлен к операции? Is the patient prepared for surgery?
Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности. I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
Вот уже несколько недель мы ожидаем от Вас официального извещения о выполнении Вами расчетной операции в ответ на Вашу рекламацию сконтовой разницы. For weeks now we have been waiting for a credit note covering the cash discount balance to be refunded.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog.
Я боюсь, мне могут понадобиться еще операции. I fear I may need more surgery.
Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность. You can make a gender assignment without surgery, and then see how identity develops.
Но в 1990-х, с приходом Интернета, люди, пережившие эти операции по смене пола, заявили о себе, "недовольные результатом". But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward "not happy with the outcome."
Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines. The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación.
Совет нацбезопасности Украины: за минувшие сутки в зоне силовой операции погибли семь военнослужащих The Council of National Security of Ukraine: seven service personnel have died in the conflict zone over the past few days
Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет. But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up.
Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером. He was 45, and in the middle of a late evening surgery.
Также участником операции якобы является сотрудник департамента В. Смирнов. Department employee V. Smirnov is also allegedly a participant of the operation.
Операции, как правило, проводятся в здании школы, муниципалитета или в доме; Operations are usually done in a schoolhouse, town hall or home;
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции. They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.