Sentence examples of "противоположно" in Russian

<>
Если есть два противоположно заряженных полюса. If you had two opposite charged poles with a neutral conductor.
Оружие массового уничтожения с его потенциалом широкомасштабного уничтожения и истребления человеческих существ диаметрально противоположно концепции безопасности, в центре которой стоит человек. Weapons of mass destruction with their potential large-scale destruction and annihilation of human beings are diametrically opposed to a human-centred concept of security.
На самом деле его обещание «сделать Америку великой снова» полярно противоположно «китайской мечте» Си об «омолаживании китайского народа». In fact, his promise to “Make America Great Again” is antithetical to Xi’s “Chinese dream” of “rejuvenating the Chinese nation.”
Это противоположно тому, чего добивался Кремль. This is the opposite of what the Kremlin wanted.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка. So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted.
В реальном мире, влияние этой динамики на неравенство, полностью противоположно ожиданиям Пикетти. The real-world impact of this dynamic on inequality is precisely the opposite of what Piketty would expect.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Но действует он прямо противоположно. You've got an incentive designed to sharpen thinking and accelerate creativity, and it does just the opposite.
Ожидания ставки по средствам федеральных фондов ФРС продолжают рост, снова противоположно тому, что происходит в большинстве других стран. Fed funds rate expectations continued to rise, again the opposite of what is happening in most other countries.
Чтобы сесть на Луне, астронавты входят на окололунную орбиту, а затем запускают тормозную двигательную установку, нацеленную прямо противоположно направлению их движения. To land on the moon, the astronauts entered lunar orbit and fired retro-rockets aimed more or less opposite to their direction of travel.
Путинская система построена на том, что примирению прямо противоположно: конфликты, войны, искажения, коррупция, подмены и терроризм — вот основные ингредиенты российского антипримиренческого блюда. Putin’s system is built on the opposite to reconciliation: conflicts, wars, depravations, corruption, falsifications, and terrorism are all elements of Russia’s anti-reconciliation menu.
Чтобы покрыть эти расходы, нужно будет существенно повысить налоги и/или сократить расходы бюджета, а это как раз противоположно обещаниям правительства ХДС/СДП. Covering these costs will require taxes to be increased substantially and/or for spending to be reduced – precisely the opposite of what the CDU/SPD government is promising.
Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс. Certainly, merely returning to big government will not resolve anything, because it is inefficient and generates the opposite but equivalent imbalance.
Положение ухудшалось еще и потому, что занятость росла в традиционной экономике быстрее, в результате чего рабочая сила перемещалась на участки менее производительного труда ? что прямо противоположно потребностям экономики. Worse, employment is growing faster in the traditional economy, in effect shifting labor from high-productivity to low-productivity work – the opposite of what any economy wants.
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
Её ответ был совершенно противоположным. Her answer was quite the contrary.
Является ли технология диаметрально противоположной природе? Is technology diametrically opposed to nature?
Леле — далеко не единственный инвестор, придерживающийся противоположного мнения. Lele is not the only contrarian.
Россия президента Владимира Путина распространяет антидемократические тенденции, полностью противоположные тем ценностям, которыми дорожим мы, американцы, — либеральному демократическому процессу, правам человека, суверенитету и верховенству закона. Over the course of President Vladimir Putin’s time in office, Russia has been the purveyor of an anti-democratic agenda, completely antithetical to values that we as Americans hold dear — the liberal democratic process, human rights, sovereignty and the rule of law.
Сейчас же произошло нечто противоположное. Instead, the opposite has happened.
В значительном количестве дел применяется противоположная теория. A great number of cases apply a contrary theory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.