Sentence examples of "профсоюзом" in Russian

<>
тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек. at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory.
Это отделение аффилиировано с шахтёрским профсоюзом. That branch is affiliated to the miners' union.
Профсоюз - Копировать договор с профсоюзом и сведения о профсоюзе из выбранной должности. Labor union – Copy the labor union agreement and details from the selected position.
В ходе этих выборов полную победу одержало АВС- блок во главе с профсоюзом " Солидарность ", в состав которого вошли многие партии и движения правого толка. In that election the AWS, a “Solidarity” trade union-led bloc of many right-wing parties and movements won a landslide victory.
Мы не согласны с профсоюзом насчет индексации зарплаты. We go after the union on a cost of living increase.
Введите сведения договоре с профсоюзом и юридическое лицо, которое держит контракт для должности. Enter labor union agreement information and the legal entity that holds the contract for the position.
В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников. Last year, the company sealed an agreement with the trade union IG Metall that includes a no-layoff pledge for its 128,000-strong German workforce.
Сэр, перейдем ли мы к вопросу соглашения с профсоюзом ассенизаторов? Sir, do you want to move ahead on the agreement with the sanitation union?
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом. Although the rise 25 years ago of Solidarity, the first independent civic movement in the former Soviet empire, had huge political consequences, Solidarity was, primarily, neither a political movement nor a labor union.
В Стокгольме я поехал на встречу с Лизой Пеллинг (Lisa Pelling), которая исследует проблемы беженцев в аналитическом центре Arena Group, связанном с крупнейшим шведским профсоюзом. In Stockholm I went to see Lisa Pelling, who studies refugee issues at the Arena Group, a think tank associated with Sweden’s largest trade union.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам. But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
С 2000 года Центр по вопросам равенства мужчин и женщин возбудил судебный иск по одному делу, два дела было возбуждено потерпевшими женщинами и одно- соответствующим профсоюзом. Since 2000 the Centre for Gender Equality has initiated legal proceedings in one case, two were filed by the women concerned and one by the respective trade union.
Давайте поговорим о том, как мы, будучи профсоюзом, позволили властям влезть, притеснять рабочих, а что хуже, закрывать части. Let's talk about how we, as a union, are letting the state come in here, and mandate manpower, and worse, close firehouses.
В Чешской Республике между Ассоциацией предприятий химической промышленности, профсоюзом химиков и таможенными органами и полицией был заключен меморандум о взаимном сотрудничестве в целях борьбы с незаконной торговлей и изготовлением наркотиков и их прекурсоров. In the Czech Republic, a memorandum of reciprocal cooperation to combat illegal trade and manufacture of drugs and their precursors had been concluded between the Chemical Industry Association, the Trade Union of Chemists and the customs and police authorities.
В 1992 году ПСП стал первым профсоюзом из посткоммунистических стран, принятым в качестве полноправного члена в МОПП (Международное объединение профсоюзов сотрудников полиции). In 1992, OZP became the first union from post-communist countries to be admitted as a full member to the UISP (Union Internationale des Syndicats de Police).
Законом 2004 года также разъясняются обстоятельства, при которых работник не может быть уволен, даже если забастовка, в которой он участвовал, длилась дольше установленного законом периода, и предусматриваются процессуальные меры, которые необходимо было принять работодателю для разрешения трудового спора с профсоюзом. The 2004 Act also clarified the circumstances where it was unlawful for an employer to dismiss an employee for taking action which lasted beyond the protected period, by making it clear what procedural steps the employer was required to undertake to resolve the trade dispute with the trade union.
Если вместо пункта в соглашении с профсоюзом будет существовать закон, регулирующий условия охраны труда и соблюдения безопасности на рабочем месте, воздух на фабрике от этого вряд ли изменится. If it is legislation rather than a clause in a union contract that regulates health and safety conditions in the workplace, a factory's air will smell just as sweet.
При возникновении коллективных трудовых споров между администрацией предприятия, с одной стороны, и трудовым коллективом или профсоюзом, с другой стороны, и не урегулирования их в примирительной комиссии и трудовом арбитраже профсоюзы в лице уполномоченных ими органов вправе организовать и провести забастовку в соответствии с действующим законодательством. When a collective labour dispute between the administration of an enterprise and a labour collective or trade union is not settled by a conciliation commission or by arbitration, the labour collective or trade union is entitled, through their authorized bodies and subject to the applicable legislation, to organize and carry out strikes.
Когда люди теряют защищённое профсоюзом рабочее место со сравнительно высокой зарплатой и хорошим соцпакетом, на новой работе их, как правило, ждёт пониженная зарплата и отсутствие прежних социальных льгот. When people lose a relatively high-wage and high-benefit union job, they often are reemployed at a lower wage and without the same level of benefits.
Автор был нанят в качестве адвоката по трудовым спорам австралийским Профсоюзом работников связи, электрической промышленности, энергетики, информации, почт, сантехников и работников смежных профессий, Отдел машиностроения и электроэнергетики, Западноавстралийское отделение (СЕПУ), в 1992 году во время трудового конфликта этого профсоюза с компанией " Хэмерсли айрон ПТИ Лтд " (" Хэмерсли "). The author was retained as an industrial advocate by a trade union, the Communications, Electrical, Energy, Information, Postal, Plumbing and Allied Workers'Union of Australia, Engineering and Electric Division, Western Australia Branch (CEPU), when it became involved in industrial action against Hamersley Iron PTY Ltd (Hamersley) in 1992.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.