Sentence examples of "процветает" in Russian with translation "flourish"

<>
На самом деле, проект процветает. In fact, it is flourishing.
И моя частная практика процветает. And my private practice is flourishing.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
Несмотря на запрет на добычу, незаконная торговля янтарем процветает Despite a ban on mining, an illegal trade in amber is flourishing.
Наш народ процветает, когда ему удаётся проявить ангельскую сторону своей натуры. Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует. A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
Выдержки из документа демонстрируют сомнения в том, что в этой кавказской стране действительно процветает демократия. Excerpts from the leaked cable show a lingering doubt that democracy is flourishing in the Caucus nation.
Есть целый ряд государственных институтов, где взяточничество особенно процветает, а борьба с ним кончается неизбежным провалом. Bribery flourishes in most institutions, and the fight against it always ends in disaster or surrender.
Государственная нефтяная компания Азербайджана ГНКАР работает в закрытом режиме, избегая прозрачности, а в нефтяном секторе этой страны процветает коррупция. SOCAR, the state oil company of Azerbaijan, operates in a nontransparent manner; corruption flourishes in the petroleum sector.
Желание строить официальную государственную политику по научно - техническим вопросам на результатах опроса общественного мнения процветает и по другую сторону Атлантики. The urge to base official policy on public opinion about such issues flourishes across the Atlantic as well.
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас. Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us.
Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве. Under his leadership, South African's multiracial democracy has been consolidated, and, in dramatic contrast to neighboring Zimbabwe, its economy is flourishing.
В конце концов, когда истинная цена собственности скрыта, и осведомленные лица могут использовать информацию о ней для своей выгоды, процветает коррупция. After all, when property’s true price is obscured, corruption flourishes and insiders use that knowledge for advantage.
Германия не хочет усиливать конфронтацию с Россией и вводить новые санкции, способные ослабить российско-германскую торговлю, которая в настоящее время процветает. Germany does not want to intensify its confrontation with Russia and impose a new round of sanctions that could undermine Russian-German trade, which is flourishing.
После восстания Евромайдана в 2014 году гражданское общество на Украине процветает и даже сумело ввести в состав парламента новый «еврооптимистический» контингент. Since the Euromaidan revolt of 2014, civil society has flourished and even placed a new “Euro-optimist” contingent into parliament.
Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение "польский сантехник" во Франции стало характеризовать угрозы глобализации. Poland is another country in which individual initiative flourishes - to the point that the apocryphal "Polish plumber" came to epitomize the threats posed by globalization in France.
А сама Грузия «строит демократическое общество, где соблюдаются права меньшинств, где процветает свободная пресса, где приветствуется энергичная оппозиция и где единство достигается мирным путем». Georgia itself was “building a democratic society where the rights of minorities are respected; where a free press flourishes; where a vigorous opposition is welcomed and where unity is achieved through peace.”
Динамичные модели стали гораздо более распространенными, процветает экономика "second-best" (лучшее из худших), политэкономия стала обычным явлением, а поведенческая экономика поставила "рационального игрока" под сомнение. Dynamic models have become much more common, an economics of the "second-best" has flourished, political economy has become mainstream, and behavioral economics has thrown the "rational actor" into doubt.
Может быть, я мыслю слишком узко, но я просто не могу представить себе реальный краткосрочный сценарий, при котором Россия процветает, пока еврозона расползается по швам. Perhaps I’m narrow-minded, but I really fail to see how, in any realistic short-term scenario, Russia can flourish while the Eurozzone is coming apart at the seams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.