Beispiele für die Verwendung von "прочитать бойко" im Russischen

<>
«Украина не будет рассматривать вопрос о продаже своих газопроводов, - подчеркнул Бойко. “Ukraine won’t consider selling its pipelines,” Boyko said.
Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. It would be better for you to read more books.
Шиллер и Бойко спросили жителей Москвы и Нью-Йорка, будет ли это приемлемо, если фабрика, производящая кухонные столы за 1 тысячу долларов и неспособная удовлетворить спрос, поднимет стоимость столов на 100 долларов при том, что расходы на производство останутся прежними. Shiller and Boycko asked respondents in the two cities whether it was fair for a factory that produces $1,000 kitchen tables, and is unable to meet demand, to raise the price by $100, even if there's no change in production cost.
Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. The teacher asked me to read my paper in front of the class.
Если переговоры не увенчаются успехом, она планирует сократить импорт в 2012 году до 27 миллиардов кубометров, заявил Бойко. В прошлом году импорт составлял 40 миллиардов кубометров. Should talks fail, it plans to cut 2012 imports to 27 billion cubic meters from 40 billion last year, Boyko said.
Это та самая книга, которую я хочу прочитать. This is the very book that I want to read.
Бывший премьер-министр Бойко Борисов выиграл досрочные выборы в Болгарии, третьи за пять лет, теперь его партия «Герб» намерена сформировать правоцентристскую коалицию и поддерживать проевропейский путь черноморского государства. Former Prime Minister Boyko Borissov won early elections in Bulgaria for the third time in five years, setting his Gerb party on course to form a center-right coalition and maintain the Black Sea nation’s pro-European path.
У него книг больше, чем он может прочитать. He has more books than he can read.
В конце 2015 года Шиллер и Бойко провели свой опрос повторно. In late 2015, Shiller and Boycko repeated their survey.
Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти? Can you quote a line of Hamlet?
Наталья Бойко, оставившая карьеру корпоративного юриста ради работы в качестве советника правительства по энергетическим вопросам, считает, что настоящие реформы начнутся после реорганизации Нафтогаза, государственной монополии. Natalia Boyko, who left a career as a corporate lawyer to work as an energy adviser for the government, says that true reform will begin with the unbundling of state-owned monopoly Naftogaz.
Вы должны прочитать эту книгу. You must read this book.
По словам Бойко, Украина также может увеличить добычу угля и газа и перевести свою энергетику на уголь, что будет экономить стране 6 миллиардов кубометров газа в год. Ukraine may also be able to increase domestic gas and coal production and shift utilities to coal, saving 6 billion cubic meters of gas a year, according to Boyko.
Эта сказка достаточно проста, чтобы семилетний ребёнок мог её прочитать. This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
В 1990 году, когда Советский Союз уже стоял на грани распада, Роберт Шиллер (Robert J. Shiller) из Йельского университета и российский экономист Максим Бойко, который позже занимал важные должности в правительстве и стал состоятельным инвестором, провели опрос среди жителей Москвы и Нью-Йорка, постаравшись выяснить их отношение к свободным рынкам. In 1990, when the Soviet Union was on its last legs, Yale's Robert J. Shiller and the Russian economist Maxim Boycko, who would later hold important government jobs and become a wealthy investor, polled Muscovites and New Yorkers on their attitudes toward free markets.
Тебе следует прочитать эту книгу. You ought to have read the book.
ОАО «Газпром» в обмен на газовые поставки по сниженным ценам хочет взять под контроль украинские трубопроводы, по которым российский газ поступает в Европейский Союз, утверждает Бойко. Gazprom has sought to acquire Ukraine’s pipelines, which carry Russian gas to the European Union, in exchange for cheaper energy supplies, according to Boyko.
Потребовалось два часа, чтобы прочитать эту книгу. It takes two hours to read this book.
Для таких реформаторов как Бойко время, судя по всему, заканчивается. But for reformers such as Boyko, time may be running out.
Эту книгу стоит прочитать. It is worthwhile to read the book.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.