Sentence examples of "прочно в носке" in Russian

<>
Мы приветствуем эти события, отмечая при этом, что проекты резолюций остаются весьма прочно в рамках Конвенции и соглашений о ее осуществлении. We welcome these developments, while noting that the draft resolutions remain very firmly within the framework of the Convention and its implementing agreements.
У тебя в носке большая дыра. You've got a big hole in your sock.
Вы хватаете сопляка за то, что у него в носке найдено три самокрутки. You grab a bellhop because he's got three joints in his sock.
Пресс-папье в носке. A paperweight in a sock.
Поэтому не прячь его в кармане, или в носке, не привязывайте его к яйцам, не засовывайте в задницу, я его всё равно найду. So don't hide it in your pocket or tuck it into your sock, don't tape it under your balls or stick it up your ass, because, eventually, I will find it.
И самый первый - я только получила эти новые ноги для бега, которые вы видите в той биографии - и я не осознавала в то время, знаешь, сколько я буду потеть в носке, он в принципе выступал в качестве смазки и возникал как бы эффект поршня. And it's the first - I had just gotten these new sprinting legs that you see in that bio, and I didn't realize at that time that the amount of sweating I would be doing in the sock - it actually acted like a lubricant and I'd be, kind of, pistoning in the socket.
В этом носке дыра. There's a hole in this sock.
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно. Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
На носке следы потертости. Fresh scuff marks on top.
Лечебная гипотермия прочно вошла в хирургическую практику. Therapeutic hypothermia has become a part of surgical practice.
Такое определение прочно укоренилось, но лишь до середины 20-го века, когда ученые узнали про ДНК и поняли, что преобладающая форма жизни на Земле — это одноклеточные организмы. That definition served well enough until the middle of the 20th century, when scientists learned about DNA and came to understand that the predominant life-form on Earth is the single-cell organism.
Победитель может рассчитывать на презумпцию невиновности, однако если в результате мирного соглашения Украина прочно обоснуется в западном лагере, это станет катастрофическим ударом по российским интересам. A victor can expect to receive the benefit of the doubt, but any peace agreement that leaves Ukraine firmly entrenched in the Western camp would represent a catastrophic setback for Russian interests.
Российский лидер безнадежно запутался в собственный паутине обмана, и похоже, что он прочно застрял на востоке Украины, будучи не в состоянии ни наступать, ни отступать. The Russian leader finds himself hopelessly entangled in his own web of deceit and appears to be stuck fast in eastern Ukraine, unable to either advance or retreat.
Как видно на графике ниже, эта корреляция прочно сохранялась с 4-го квартала прошлого года, хотя, конечно же, нет гарантии, что так будет и в будущем. As the chart below shows, this correlation has been reliable since Q4 of last year, though of course there is no guarantee that it will stay as consistent in the future.
В то же время RSI удерживается намного выше уровня 40 и прочно закрепился на бычьей территории. Meanwhile, the RSI indicates is holding well above the 40 level and remains firmly in bull territory.
Между этими двумя крайними точками располагается множество компаний, обещающих рост и представляющих полный спектр от молодых и рисковых, какой была компания Ampex в 1953 году, до таких сильных и прочно закрепившихся на рынке, как Dow Chemical, DuPont и IBM сегодня. Between these two extremes lie a host of other promising growth companies varying all the way from those as young and risky as was Ampex in 1953 to those as strong and well entrenched as are Dow, Du Pont, and IBM today.
С технической точки зрения, USD прочно остается внутри фигуры недавней консолидации. On a technical basis, the US dollar remains firmly within its recent consolidation pattern.
Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам. While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas.
Напротив, если акции покупаются в соответствии с правилами, изложенными в следующей главе, то убытки, которые могут принести акции роста компаний, работающих дольше и более прочно утвердившихся на рынке, будут лишь временными, отражающими непредвиденное падение фондового рынка в целом. In contrast, if the stock is bought according to the rules described in the next chapter, any losses that might occur in the older and more established growth stocks should be temporary, resulting from a period of unanticipated decline in the stock market as a whole.
По его словам, российские лидеры, прочно занявшие оппозицию этим планам как способным ослабить их собственную оборону, тоже были серьезно настроены на достижение соглашения. He said Russian leaders, who have steadfastly opposed the system as potentially weakening their own defenses, have been serious about reaching agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.