Sentence examples of "проявить терпение" in Russian

<>
Мы очень сожалеем об этом обстоятельстве и просим Вас проявить терпение. We greatly regret the delay and kindly ask for your patience and understanding.
Нужно проявить терпение, но коррекция NAS100.I создаст благоприятные условия для покупки. Some patience is needed but a pullback in the NAS100.I should be an opportunity to buy.
Коркер отметил, что администрация предприняла соответствующие усилия, но теперь ей нужно проявить терпение и внести те изменения, на которых настаивают республиканцы. Corker said the administration has made an effort and needs to have patience and make changes Republicans are seeking.
Прошу вас проявить терпение и сосредоточиться на текущем деле. I ask for your patience and urge you to focus on the matter in hand.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны. While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war.
Но с точки зрения действий в области международных проблем, партнерам Германии придется проявить терпение. But, in terms of action on international challenges, Germany’s partners will have to be patient.
Если я хочу, чтобы музыка достигла накала, то вначале надо проявить терпение. Я должен слушать, что происходит, и отталкиваться от происходящего вокруг. So if I want the music to get to a certain level of intensity, the first step for me is to be patient, to listen to what's going on and pull from something that's going on around me.
В феврале, когда появились первые признаки того, что администрация Трампа не захочет настаивать на серьезных изменениях в американской политике по отношению к России, российские эксперты и политики советовали проявить терпение. In February, when faced with the first signs that a Trump administration might not push for major shifts in U.S. policy towards Russia, Russian experts and politicians counseled patience.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Его терпение лопнуло. He has reached the end of his patience.
Однако представители ЕС говорят, что МВФ может проявить гибкость в условиях кредитования, принимая во внимание обстоятельства Украины. However, representatives of the EU are saying that the IMF may show some flexibility in their loan terms after taking into account Ukraine's circumstances.
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть испытывает терпение окружающих. Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
Факторы риска для этой стратегии связаны в основном с потенциальной волатильностью показателей в отчетах по доходам, поэтому инвесторам следует проявить осторожность и внимательно следить за тем, как неблагоприятные показатели обеих компаний будут влиять на стоимость акций JD.com. The risks to this trade are predominantly related to the potential volatility surrounding earnings releases, so investors should be wary about how disappointing results from either firm would affect JD.com’s share price.
Терпение и труд всё перетрут. Patience and hard work will conquer all.
Не пора ли проявить интерес к паре NZDUSD? Time to get interested in NZDUSD?
Терпение - мать учения. Patience is the mother of science.
Греческие активы могут также хорошо себя проявить. Greek assets could also outperform.
Терпение - мать наук. Patience is the mother of science.
Однако валютный рынок покоряется лишь тем, кто способен проявить психологическую стойкость, выносливость и дисциплину. However, the foreign exchange market is tamed down only to those who are able to demonstrate psychological strength and discipline.
Терпение кончается. The worm turns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.