Sentence examples of "проявляют терпение" in Russian

<>
Он также отметил, что " наши журналисты получают пощечины, они сносят [это] и проявляют терпение и тем самым показывают государственным чиновникам, что ничего нельзя добиться без проявления терпимости и сдержанности ". He also noted that “Our journalists are being slapped in the face and by enduring [it] and exercising patience, they are teaching State officials that nothing can be solved without tolerance and restraint”.
И, наконец, мы выражаем благодарность Высокому представителю и силам Европейского союза за ту работу, которую они ведут в Боснии и Герцеговине, за терпение и настойчивость, которые они проявляют в деле разработки и осуществления целого ряда реформ, призванных обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в этой стране; и многие из этих реформ идут по плану. Finally, we pay tribute to the High Representative and the European Union force for the good work that they are doing in Bosnia and Herzegovina and for their patience and perseverance in introducing and following up on a range of reforms designed to bring about sustainable peace and development in the country, most of which are progressing according to plan.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя, и дают понять, что же такое истинный идиотизм. Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.
Терпение - мать учения. Patience is the mother of science.
Даже хотя покупатели дружно сбавили скорость, продавцы по-прежнему проявляют осторожность по поводу снижения бычьего тренда. Even though the buyers have collectively taken their feet off the gas, the sellers remain cautious about bucking the bullish trend.
Терпение кончается. The worm turns.
Трейдеры немного колеблются быть чересчур агрессивными в начале недели (особенно учитывая, что во время сессии не будет никаких публикаций данных США), и как следствие, они проявляют некую осмотрительность. Indeed, traders are a bit hesitant to get too aggressive at the start of this week – especially on this US data-void session – and as a result are exercising a bit of caution.
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть испытывает терпение окружающих. Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
«Я бы не сказал, что инвесторы нервничают, однако они проявляют скептицизм», — говорит Джек Эйблин (Jack Ablin), работающий главным инвестиционным директором в чикагском BMO Private Bank, который распоряжается активами на 66 миллиардов долларов. “I wouldn’t say investors are nervous, but they’re skeptical,” says Jack Ablin, who helps manage $66 billion in assets as chief investment officer of BMO Private Bank in Chicago.
Мой трёхлетний ребёнок действительно испытывает моё терпение. My 3-year-old is really getting on my nerves.
В прошлом году МВФ признал, что из-за проблем с имиджем правительства проявляют нежелание обращаться к нему за помощью. Last year, IMF admitted that its image problem was making governments reluctant to turn to it for aid:
Прежде всего, имей терпение. Above all, be patient.
Их навыки и умения обратно пропорциональны их благосостоянию, а из-за отсутствия благоприятных возможностей они часто злятся, проявляют цинизм и мстительность. Their skill is inversely proportional to their well-being, and their lack of opportunity often makes them angry, cynical and vindictive.
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Российские и американские генералы проявляют интерес к испытанию друг на друге новейших вооружений. Both Russian and U.S. generals have an interest in testing their newer weapons against each other.
Первым шагом к исправлению ошибки является терпение. The first step to correcting a mistake is patience.
«Мы нетерпимы по отношению к людям, которые проявляют нетерпимость по отношению к нашей терпимости», — написал политический историк Хуберт Смитс (Hubert Smeets). "We are intolerant of people who are intolerant of our tolerance," as political historian Hubert Smeets put it.
Терпение - мать наук. Patience is the mother of science.
Величие того момента народной власти угасло, и теперь западные сторонники проявляют все большее недовольство, видя, как коррупция в государстве мешает попыткам рывком завести экономику. The glory of that people power moment has faded, and Western supporters are losing patience with the government as corruption hampers efforts to jump-start the economy.
Его терпение лопнуло. He has reached the end of his patience.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.