Sentence examples of "прояснению" in Russian

<>
14. Иран будет полностью выполнять «„дорожную карту“ по прояснению прошлых и настоящих нерешенных вопросов», согласованную с МАГАТЭ, содержащую положения о прошлых и настоящих спорных вопросах, связанных с ядерной программой Ирана и указанных в приложении к докладу МАГАТЭ от 8 ноября 2011 года (GOV/2011/65). 14. Iran will fully implement the "Roadmap for Clarification of Past and Present Outstanding Issues" agreed with the IAEA, containing arrangements to address past and present issues of concern relating to its nuclear programme as raised in the annex to the IAEA report of 8 November 2011 (GOV/2011/65).
Однако стабильность в регионе в первую очередь требует прояснения роли Пакистана в Афганистане. But regional stability primarily requires the clarification of Pakistan's role in Afghanistan.
24 августа 2003 года Верховный народный суд приступил к осуществлению задачи прояснения случаев чрезмерно длительного задержания, потребовав от судов всех уровней уделять самое первоочередное внимание выяснению случаев превышения юридически установленного предельного срока (включая уголовные дела, подразумевающие длительное заключение, и гражданские и административные дела, связанные с превышением юридически обоснованного срока). On 24 August 2003, the Supreme People's Court made arrangements for carrying out the task of clearing up cases of extended detention, requesting that courts at all levels make the clearing up of cases exceeding the judicial time-limit (including criminal cases involving extended detention and civil and administrative cases exceeding the judicial time-limit) an immediate priority.
Это включает дальнейшее прояснение границы между определенными потоками и запасами, а также границы между энергетическими и неэнергетическими потоками. This should include further clarification of the boundary between certain flows and stocks and of the boundary between energy and non-energy flows.
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь. And the question of royal succession also needs clarification as Thailand's constitutional monarchy navigates the uncertain path ahead.
Повышение мобильности персонала, улучшение управления, прояснение контрактных соглашений, гендерное равновесие и омоложение рабочей силы — вот некоторые из вопросов, которые важны для ЕС. Better mobility of staff, improvement of management, clarification of contractual agreements, gender balance and rejuvenation of the work force are some of the issues important to the EU.
В качестве одного из путей преодоления препятствий в процессе осуществления деятельности, предусмотренной в СРПД и РПД, были также названы прояснение целей этой деятельности и ее приоритезация. Similarly, clarification of objectives and a prioritization of SRAP and RAP activities were mentioned as one way to overcome bottlenecks in their implementation.
Однако для прояснения ситуации и в качестве ответа на эти не имеющие никакого отношения к делу и необоснованные комментарии мне хотелось бы высказать следующие краткие замечания. However, as a matter of clarification and as a reply to those unrelated and unsubstantiated comments, I would like to make the following brief remarks.
Но эти цели – в том числе улучшение доступа на рынок для сельского хозяйства, производства и сферы услуг, прояснение правил международной торговли, прогресс в разрешении сопутствующих экологических проблем – были слишком честолюбивы. But these objectives – including improvement of market access in agriculture, manufacturing, and services; clarification of international trade rules; and progress on addressing relevant environmental issues – were overly ambitious.
Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения. The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions.
Хотя Группа пограничного патрулирования уже и приступила к исполнению своих обязанностей и хотя формирование тиморских вооруженных сил (Ф-ФДТЛ) продолжается, силы обоих этих институтов чрезмерно перенапряжены, и, помимо того, еще крайне необходимо дальнейшее прояснение их обязанностей. While the Border Patrol Unit has assumed its responsibilities, and while the Timorese armed forces (F-FDTL) have continued to develop, both institutions remain thinly stretched, and further clarification of their responsibilities is essential.
В деле прояснения содержания права на надлежащее жилье был достигнут значительный прогресс, в том числе благодаря разработке Замечаний общего порядка № 4 и № 7 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и работе Специального докладчика, отмеченной выше. Considerable progress has been achieved in the clarification of the content of the right to adequate housing, including through the elaboration of General Comments No. 4 and No. 7 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the work of the Special Rapporteur as previously discussed.
Делегация Марокко, как и многие другие, считает, что целый ряд пунктов требует прояснения: сфера применения ratione personae и ratione materiae, вопросы юрисдикции, терминология, вопросы иммунитетов и отказа от них, а также механизм обеспечения судебного преследования предполагаемых правонарушителей. His delegation, like many others, believed that a number of points required clarification: the scope of application ratione personae and ratione materiae, jurisdictional questions, terminology, questions of immunities and their lifting and the mechanism to ensure the prosecution of alleged offenders.
Прояснение вопроса о юрисдикции могло бы предоставить гражданам возможность эффективно добиваться возмещения ущерба в связи с любыми совершенными нарушениями, что позволило бы им не попадать в порочный круг процедур различных военных и гражданских министерств и ведомств, наделенных различными полномочиями; Such clarification could provide individuals with an effective means of seeking redress for any violations committed, so they will not be caught in a vicious circle of various military and civilian departments and agencies with differing degrees of responsibility;
Г-н МАРТАБИТ (Чили) говорит, что, поскольку в вышедшем на английском языке пресс-релизе, похоже, пропущены существенные элементы презентации, сделанной в ходе предыдущей сессии, в целях прояснения ситуации были подготовлены письменные комментарии, которые будут распространены на более позднем этапе. Mr. MARTABIT (Chile) said that, as the English press release seemed to have omitted some of the substantive elements of the presentation made during the previous session, written comments had been prepared for clarification, which would be distributed at a later stage.
Как заявил Председатель Группы 77 и Китая, далеко идущие предложения, выдвигаемые в докладе Генерального секретаря, требуют дополнительного времени для рассмотрения, в том числе для дальнейшего детального прояснения их характера и масштабов, а также обстоятельного обсуждения в семье Организации Объединенных Наций. As stated by the Chairman of the Group of 77 and China, the far-reaching proposals advanced in the report of the Secretary-General require more time for consideration, including further, detailed clarification of their nature and scope, as well as an extensive debate within the United Nations family.
В пункте 12 (l) Комиссия рекомендовала Трибуналу провести совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций обзор правил в отношении должностных лиц Организации, получающих в ней одновременно и зарплату, и пенсию, и принять безотлагательные меры для прояснения ситуации в этой связи. In paragraph 12 (l), the Board recommended that the Tribunal review with United Nations Headquarters the rules applying to United Nations officials drawing simultaneously United Nations salaries for active duty and United Nations pensions, and take steps towards a prompt clarification to that effect.
В этом контексте международная практика является не только фактором, значимым для обычного международного права, но и элементом анализа, важность которого неоспорима и который с методологической позиции способен оказать содействие в прояснении сложных правовых явлений, таких как односторонние акты и поведение государств. In that connection, international practice was not only a factor of relevance for international customary law but also an element of analysis that was of undeniable importance and that, from the viewpoint of methodology, could contribute to the clarification of complex legal phenomena such as unilateral acts and conduct by States.
МООНК и учреждения-доноры сосредоточивают основное внимание на четырех приоритетных областях: прояснение роли и полномочий министерства относительно КПС; создание потенциала по управлению процессами миграции и репатриации; укрепление потенциала по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них; и учет гражданского населения и документация. UNMIK and the donor agencies are focusing on four priority areas: clarification of the role and authority of the Ministry vis-à-vis KPS; the creation of capacity for managing migration and repatriation; improved capability for emergency preparedness and response; and civil registration and documentation.
В соответствии с планом работы, предложенным Координатором (добавление 1), дискуссии в ходе этого первого раунда неофициальных консультаций по НГБ были сосредоточены на общем обзоре существующей структуры и на толковании и прояснении некоторых ключевых элементов, таких как характер существующих обязательств, определение агрессии и т.д. In accordance with the work plan proposed by the Coordinator (attachment 1), the discussions during this first round of informal consultations on NSA were centered on an overview of the existing framework, and on the interpretation and clarification of some key elements, like nature of the existing commitments, definition of aggression etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.