Sentence examples of "прямые" in Russian

<>
Прямые ссылки для скачивания файлов Direct Downloads
Тебе нравятся мои прямые волосы? Do you like my straight hair?
Она просто сломала все правила, ну знаешь, все эти прямые движения. She's just torn up all those conventions, you know, all that straight-up-and-down stuff.
Фильмы, телешоу и прямые трансляции Movies, TV shows, and live events
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены. Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks’ market access cannot be ruled out, either.
Напряженность между ингушами, проживающими в Пригородном районе, и этнически русскими осетинами то обострялась, то ослабевала в 70-х и 80-х годах, но переросла в прямые столкновения в период перестройки. Tensions between the Ingush residing in Prigorodnyi and the ethnically Russian Ossetians rose and fell through the 1970s and 1980s but exploded into the open during the perestroika period.
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Еще один вид защитной реакции – на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции – может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы. Another type of defensive reaction – this time to outward FDI – may well arise once the offshoring of services gathers more speed.
Налоги делятся на прямые и непрямые. Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
Высокая, прямые каштановые волосы, брекеты. Long, straight brown hair, braces.
Прямые трансляции на платных каналах Live streams on paid channels
Рабочая группа отметила, что прямые уступки прав интеллектуальной собственности обычно регулируются законодательством об интеллектуальной собственности, которое применяется главным образом к конкурирующим передачам правового титула и с которым считается Руководство. The Working Group noted that outright assignments of intellectual property rights were normally covered by intellectual property law, which dealt mainly with competing transfers of title and to which the Guide deferred.
Трудные вопросы не задаются, а прямые ответы считаются слишком оскорбительными и грубыми, чтобы их произносить. Hard questions are not to be asked, and straightforward answers are considered too rude and crude to be given.
Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать. If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. But the direct costs are really only the tip of the iceberg.
У нашей подозреваемой прямые каштановые волосы. Our suspect has straight brown hair.
Подробнее об ограничениях на прямые трансляции. Learn about live stream restrictions.
В этой связи Рабочая группа решила исходить из рабочего предположения, что прямые уступки прав интеллектуальной собственности не должны затрагиваться в приложении, если только речь не идет о конкуренции приоритетов обеспечительного права в праве интеллектуальной собственности. Therefore, the Working Group adopted the working assumption that outright assignments of intellectual property rights should not be covered in the Annex, unless there was a priority competition with a security right in an intellectual property right.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. They should again offer Iran direct talks.
Умный доктор, сразу делает прямые выводы. Clever doctor, working it out straight away.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.