Sentence examples of "птичьим гриппом" in Russian with translation "avian influenza"

<>
ФАО также оказала поддержку женщинам в ведении огороднического и загородного хозяйства и предоставила техническую помощь для организации комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и птичьим гриппом. FAO also supported the development of backyard gardening and cottage industries for women, and provided technical assistance in integrated pest management and for avian influenza preparedness and response.
Ожидается, что в течение 2007/2008 года будут получены дополнительные прочие средства для борьбы с ВИЧ/СПИДом, птичьим гриппом, а также для защиты детей, развития начального образования и обеспечения выживания и развития детей младшего возраста. It is anticipated that additional other resources will be received during 2007/2008 for HIV/AIDS, avian influenza, child protection, basic education and young child survival and development.
Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом. That won't be easy to do, but we could make a start by imposing a tax on factory-farm products until enough revenue is raised to pay for the precautions that governments now have to take against avian influenza.
Однако глобальные усилия по созданию механизмов контроля и реагирования в связи с птичьим гриппом A (H5N1) столкнулись с разногласиями среди стран в отношении обмена образцами биологических материалов и преимуществами (вакцины, лекарственные средства, диагностика), которые могли бы быть получены в результате исследования этих образцов. However, global efforts to craft surveillance and response capabilities against avian influenza A (H5N1) have been complicated by disagreements among countries on sharing samples of biological materials and the benefits (vaccines, drugs, diagnostics) that might arise from conducting research on such samples.
Стремясь укрепить согласование мер, принимаемых внутри системы Организации Объединенных Наций для борьбы с птичьим гриппом и предупреждения пандемии человеческого гриппа, Генеральный секретарь провел 25 сентября 2005 года переговоры с Генеральным директором ВОЗ по вопросу назначения Старшего координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа. With the aim to strengthen the coherence of the United Nations system's fight against avian influenza and a potential human influenza pandemic, the Secretary-General, on 25 September 2005, agreed with the Director-General of WHO to appoint a Senior United Nations System Coordinator for Avian and Human Influenza (UNSIC).
Вместе с министерством сельского хозяйства и другими партнерами ФАО реализовала в общей сложности семь проектов, направленных на восстановление производства сельскохозяйственной и животноводческой продукции наиболее нуждающихся фермерских хозяйств, оказание фермерам технической и материальной помощи, поддержку женского садоводства и огородничества и предоставление чрезвычайной помощи для принятия профилактических мер и борьбы с птичьим гриппом. Together with the Ministry of Agriculture and other partners, FAO implemented a total of seven projects focusing on recovery of crop and animal production among the most needy farming families; capacity-building and support services for farmers; support for backyard gardening and cottage industry for women; and emergency assistance for preparedness and response to avian influenza outbreaks.
Участники совещания договорились создать рабочую группу для дальнейшей разработки оперативных моделей отслеживания и раннего обнаружения птичьего гриппа с использованием дистанционного зондирования и технологий ГИС и для создания сетевого механизма с участием национальных органов по борьбе с птичьим гриппом и технических вспомогательных учреждений в качестве основы информационной системы по птичьему гриппу на глобальном/региональном/субрегиональном уровне. The meeting agreed to establish a working group to further develop operational models for avian influenza monitoring and early warning by use of remote sensing and GIS technologies, and to develop a network mechanism of national avian influenza control authorities and technical supporting institutions, as the basis for an information system for avian influenza at the global/regional/subregional levels.
Так, районы вспышек птичьего гриппа, вероятно, связаны с маршрутами миграции певчих и болотных птиц. For example, the location of avian influenza outbreaks was likely to correlate with migration routes of songbirds and wading birds.
Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп. For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza.
В настоящее время эндемия вируса H5N1 птичьего гриппа распространяется среди птиц как минимум в пяти странах. The avian influenza H5N1 virus is now endemically circulating in poultry in at least five countries.
Органы здравоохранения хронически боятся того, что вирус птичьего гриппа может снова измениться и перейти на человека, вызвав новую пандемию. The chronic fear of health authorities is that, by chance, another avian influenza virus will mutate and spread from person to person to spawn a global pandemic.
В течение 2007 года в республике не зарегистрировано случаев таких карантинных и особо опасных инфекций, как чума, холера, туляремия, геморрагические лихорадки и птичий грипп. In 2007 Uzbekistan recorded no cases of such extremely dangerous infections, requiring quarantine, as plague, cholera, tularaemia, haemorrhagic fevers and avian influenza.
Новые вызовы, такие, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп указывают нам на то, что национальные границы не могут остановить распространение подобных пандемических заболеваний. New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics.
До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами. So far, a relatively small number of human beings have died from the current strain of avian influenza, and it appears that they have all been in contact with infected birds.
Это карантинное помещение для птиц. где все ввозимые в Америку птицы должны пройти 30-дневный карантин и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп. This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza.
Такие бедствия, как ВИЧ/СПИД, малярия, птичий грипп и туберкулез, представляют собой серьезную угрозу для будущего многих развивающихся стран, лишая их наиболее продуктивной группы населения — молодежи, — что пагубно сказывается на развитии этих стран. The scourge of HIV/AIDS, malaria, avian influenza and tuberculosis seriously threatens the future of many developing countries by robbing them of the most productive segment of their society — their young people — thereby affecting the future of those countries.
В региональном и глобальном планах также вызывает беспокойство распространение птичьего гриппа, особенно реальная возможность мутации вируса в определенный момент в форму, которая может передаваться от человека к человеку, что может привести к пандемии. Yet another area of regional and global concern was the spread of avian influenza, especially the real possibility that the virus might mutate at some point into a form capable of human-to-human transmission, leading to a possible pandemic.
Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) в апреле 2003 года и угроза птичьего гриппа в начале 2004 года показывают, насколько уязвимы общества перед любой вспышкой опасных инфекционных заболеваний — как новых, так и считавшихся искорененными. The outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in April 2003 and the avian influenza threat of early 2004 show that societies are vulnerable to any outbreak of emerging or resurgent infectious disease.
Кроме того, теперь Совет лучше оснащен для решения текущих задач развития, особенно тех, что порождены нищетой, недоеданием и голодом, такими инфекционными заболеваниями, как птичий грипп, ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и полиомиелит, а также стихийными бедствиями. Furthermore, the Council is also now better equipped to address the current challenges of development, particularly on issues related to poverty; malnutrition and hunger; such pandemic diseases as avian influenza, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and polio; and natural disasters.
Это также кризис возникающих инфекционных заболеваний (ВИЗ), типа ВИЧ у людей, эболы у людей и горилл, западно-нильского вируса и птичьего гриппа у людей и птиц, хитридиевых грибов у земноводных и чумки у морских львов. It is also a crisis of emerging infectious diseases (EID's), such as HIV in humans, Ebola in humans and gorillas, West Nile virus and Avian Influenza in humans and birds, chytrid fungi in amphibians, and distemper in sea lions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.