Sentence examples of "пуск" in Russian with translation "fire"

<>
В этом году Индия объявила, что разрабатывает одну модель, которая сможет производить пуск ракет и летать на высоте более 9000 метров. India announced this year that it is developing ones that will fire missiles and fly at 30,000 feet.
Однако российские танки также оснащены противотанковыми управляемыми ракетами, пуск которых производится через главное орудие. В такой ситуации основной вопрос в том, кто раньше увидит противника. But Russian tanks are also equipped to fire anti-tank guided missiles via their main gun — it’s really a question of who sees the other first.
Чтобы поражать высотные цели, летящие выше потолка Су-15, составляющего 18,5 километра, самолет должен был резко набрать высоту, а затем осуществить пуск ракет снизу. For high-flying targets above the Su-15’s maximum ceiling of sixty thousand feet, the interceptor ascend into a zoom climb and then fire missiles from below.
С определенным успехом наносятся и авиационные удары по пусковым позициям «Точек», как только они обнаруживают себя, произведя пуск. Но этот ракетный дождь пока так и не удалось остановить. Air strikes have been directed at knocking out the Tochka launch units as soon as they reveal themselves when opening fire, with some successes — yet the rain of missiles has yet to end.
Кроме четырех обычных 533-миллиметровых торпедных аппаратов, осуществляющих пуск противолодочных ракет РПК-2, там имеются торпедные аппараты калибра 650 миллиметров, которые могут осуществлять пуски очень мощных ракето-торпед, поражающих цели на удалении 100 километров. In addition to its four regular 533-millimeter tubes that can fire RPK-2 “Starfish” anti-submarine missiles, it has two 650-millimeter tubes that can fire extra-large SS-N-16 Stallion missiles, which can strike targets as far as sixty-three miles away.
Страна Б должна первой произвести пуск — по той простой причине, что весь ее арсенал уязвим для нападения противника с применением всего 200 боезарядов (по два боезаряда на каждую из 100 стационарных шахт). И обе стороны знают об этом. Country B must fire first — for the simple reason that its entire arsenal is vulnerable to an attack using only 200 warheads (2 warheads aimed at each of 100 fixed silos) — and both sides know it.
Управление большинством платформ по-прежнему осуществляется дистанционно человеком (хотя здесь уровень автоматизации все выше), а важные элементы выполнения боевой задачи, например, обнаружение и сопровождение цели, а также принятие решения на пуск ракеты по цели до сих пор требует человеческого контроля. Not only are most platforms piloted remotely by human beings (though with increasing automation), but key mission elements, such as target acquisition and the decision to fire a Hellfire missile at a target, continue to necessitate human supervision.
Что касается советских систем, то им требовался оператор, который наводил ракету после пуска, следя за ней, чтобы она не уходила от цели. Это называется полуавтоматическое командное наведение по линии визирования. А вот американскому ПТРК «Джавелин» оператор нужен лишь для того, чтобы захватить цель и произвести пуск ракеты (принцип выстрелил-забыл). While the Soviet systems required the operator to continue guiding the missile after launch by keeping the reticle on the target (SACLOS guidance), the American Javelin simply required the operator to lock on, then launch the missile (fire-and-forget guidance).
Да, МиГ-29 был исключительно боеспособной машиной в воздушном бою, и впечатляла его способность производить пуск ракет под очень большим углом по отношению к направлению полета (к 2002 году русские утратили это преимущество в наведении, отмечает Фред Клифтон, потому что американцы приняли на вооружение ракету AIM-9X и нашлемную систему целеуказания). Yes, the Fulcrum was a highly capable dogfighter, and its ability to fire a shot regardless of where the nose was pointed was impressive. (The Russians lost the aiming advantage by 2002, according to Fred Clifton, when the U.S. military fielded the AIM-9X missile and the Joint Helmet-mounted Cueing System.)
Причина в том, что комплекс может осуществлять пуски ракет-перехватчиков разных типов. The reason is the multiple intercept missiles the S-400 system can fire.
Лодка могла осуществлять пуски противокорабельных торпед Mark 16, которые использовались еще на заключительном этапе Второй мировой войны. They could fire the Mark 16 antiship torpedo, a veteran of the latter days of World War II.
В ходе учений велась боевая стрельба с использованием артиллерийских и минометных установок и производились пуски противотанковых ракет с вертолетов. Live artillery and mortar fire were used and anti-tank missiles launched from helicopters and tanks during the manoeuvres.
Их громыхающие советские аналоги несли на борту лишь по три ракеты, и для производства пуска обычно должны были всплывать на поверхность. Their clunky Soviet counterparts carried only three missiles each, and usually had to surface in order to fire.
«Тип 99» и Т-90 могут производить пуски противотанковых управляемых ракет через ствол пушки, а вот «Абрамс» не может этого делать. The Type 99 and T-90 both can fire anti-tank missiles from the gun tube, while the Abrams cannot.
Но в любом случае, субмарины проекта 670 могли осуществлять пуски ракет из-под воды, а это добавило головной боли планирующим органам НАТО. In any case, the ability of the Project 670 boats to fire while underwater gave NATO planners new headaches.
В них приняли участие войска радиационной и химической защиты, осуществлялись пуски корабельных ракет, велся огонь корабельной артиллерии, и проводилась морская спасательная операция. These exercises involved radiation and chemical warfare decontamination, naval rocket and artillery fire, and naval rescue operations.
Это главная труба, из которой выстреливается кумулятивная реактивная противотанковая граната, и вспомогательная для пуска реактивного снаряда-имитатора цели, который и перехватывается активной защитой. The RPG-30 gets past this by firing two rockets; the launcher has a main tube that fires the anti-tank round, plus a side tube that fires a decoy projectile to fool the active defense system into intercepting the wrong rocket.
Block 2B позволит истребителю оказывать непосредственную авиационную поддержку и производить пуски ракет средней дальности «воздух-воздух» AMRAAM, сбрасывать корректируемые бомбы JDAM и бомбы с лазерным наведением GBU-12. Block 2B will enable the JSF to provide basic close air support and fire an AMRAAM (Advanced Medium Range Air-to-Air Missile), JDAM (Joint Direct Attack Munition) or GBU-12 (laser-guided aerial bomb) JSF program officials said.
Вариант Ту-95МСМ может осуществлять пуски крылатых ракет-невидимок Х-101 и Х-102, которые летят на малой высоте над поверхностью воды и обладают пониженной эффективной поверхностью рассеяния. The Tu-95MSM variant can also fire the Kh-101 and nuclear Kh-102 stealth cruise missiles which skim at low altitude and boast a reduced radar-cross section.
Знакомые с новой концепцией политики говорят о том, что оружие не будет снято с дежурства, но у президента появится больше времени для принятия решения о том, производить ядерные пуски или нет. Officials familiar with the new policy said it will not remove weapons from alert, but will instead seek to give the president more time to decide whether to fire the weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.