Sentence examples of "путаница" in Russian

<>
Ответ следующий: путаница и разлад. Answer: Confusion and disunity.
Путаница с кредитной картой в отеле. Credit card snafu at the hotel.
Необходим подход, построенный на принципе минимального вмешательства и постоянного согласования законов, с тем чтобы преобразовать нынешние регулирующие системы, которым присуща большая путаница, в правовые рамки, содействующие более эффективному правоприменению и упрощению процедур торговли на внутригосударственном уровне и в трансграничном контексте. An approach based on minimum intervention and continuous harmonization of laws is required to turn the current patchwork of national regulatory systems into a legal framework that promotes both more effective law enforcement and trade facilitation, within and across borders.
Короче говоря, Google меняет ожидания о том, что люди могут знать - даже в Соединенных Штатах, где отсутствует формальная цензура, но не правительственная путаница, непрозрачные корпорации и т.п. In short, Google is changing expectations about what people can know - even in the United States, where formal censorship is absent, but government obfuscation, opaque corporations, and the like are not.
Что ж, да, возникла некоторая путаница с маршрутами вывоза мусора. Well, yes, there has been some confusion with some of the garbage routes.
Произошла небольшая путаница в паровой комнате. There was a little snafu in the steam room.
Путаница в использовании терминов ШМ и МУП (отсутствие международно принятого определения) Confusion of terms CMM versus CBM (lack of international definition)
Просто была путаница с кредиткой, дорогая. That was just a credit card snafu, honey.
И если путаница мотивов в Афганистане недостаточно усложняет ситуацию, то есть еще Пакистан. And if the muddle of motives in Afghanistan is not bad enough, there is Pakistan to add to the confusion.
Я уверен, это просто путаница в процессе подтверждения документов. I'm sure there was just a snafu along the way To approving the paperwork.
Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений – это смешение государства и нации. The most flagrant confusion is that which conflates state and nation.
Джек, маленькая путаница с солнечными панелями стоит мне 20 000 в день. Jack, that little snafu with the solar panels is costing me $20,000 a day.
Путаница инициатив, деятелей, кампаний и обращений создает возможности для достижения значительного прогресса – и массовую неразбериху. The mishmash of initiatives, actors, campaigns, and appeals creates opportunities for major progress – and mass confusion.
Результатом стали путаница и фарс, достигшие своего апогея на саммите Европейского союза в 2008 году. The result was confusion and farce, reaching its nadir during an EU summit in October 2008.
Мне представляется чрезвычайно важным, чтобы путаница вокруг вопросов, подобных рассматриваемым нами, была устранена раз и навсегда. It seems to me of overriding importance that confusion on matters such as these be swept aside for all time to come.
Путаница распространяется даже на выбор слов, используемых в обиходе при описании разного рода операций с дивидендами. This confusion and acceptance of half truths spreads over even to the choice of words customarily used in describing various types of dividend action.
Однако в умах инвесторов существует известная путаница относительно того, что в этом вопросе считать надежной защитой. However, some confusion seems to exist in the minds of investors as to what gives adequate protection in this regard and what does not.
Основная цель — это нестабильность и путаница, и достичь ее можно довольно легко и за небольшие деньги. Instability and confusion are the primary goals, and they're easy to achieve on the cheap.
Существует большая путаница по поводу реального показателя безработицы в Боснии и Герцеговине и вызванного ею снижения доходов. There is considerable confusion as to the real unemployment figure in Bosnia and Herzegovina and consequent loss of revenue.
Ясно, что возникла путаница, поскольку третье предложение пункта 8 выделено жирным шрифтом, а этот шрифт используется для рекомендаций. Clearly, confusion had arisen because the third sentence of paragraph 8 appeared in bold type, whereas that treatment was reserved for recommendations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.