Sentence examples of "путешественника" in Russian

<>
Для путешественника величие Америке открывается простым визуальным способом. To a traveler, America's greatness is revealed in simple, visual ways.
И всё в честь Роджера Хэмли, знаменитого путешественника и учёного. It's all in honour of Mr Roger Hamley, the famous traveller and man of science.
У нас новости о семье путешественника. There's news about the hiker's family.
Бордово-красная книжечка позволяет путешествовать в 147 стран, включая Великобританию и Японию, без получения визы заранее. Это мечта заядлого путешественника по сравнению с российскими 105 пунктами индекса, составленного фирмой Arton Capital (Монреаль), которая консультирует клиентов в поисках паспортов. The burgundy-red booklet allows travel to 147 countries, including the U.K. and Japan, without getting a visa in advance, a globetrotter’s dream compared with Russia’s 105, according to an index compiled by Montreal-based Arton Capital, which advises clients seeking passports.
Я попал к Хагриду из далёких краёв в кармане путешественника. I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler.
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак? What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
То же самое, что убило путешественника и Митчела. It was the same thing that killed the hiker and Mitchell.
Храбрость персонала в попытке защитить клиентов гостиницы заслуживает аплодисментов каждого путешественника. The bravery of the staff in trying to protect the hotel’s clients deserves the applause of every world traveler.
Нападения повстанцев на поселения португальцев были столь частыми, что это побудило английского путешественника Уэллеса, посетившего Тимор в середине XIX века, заключить, что " Тимор на многие ближайшие годы останется в его нынешнем состоянии хронического мятежа и неуправляемости ". Rebel attacks on Portuguese settlements were so persistent that they led Wallace, the English traveller who visited Timor in the mid-nineteenth century, to conclude that: “Timor will for many years to come remain in its present state of chronic insurrection and misgovernment”.
Он назван в честь путешественника, который там потерялся. It's named after a hiker who got lost there.
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. There are three reasons why the traveler's impression that the euro is overvalued is mistaken.
В октябре в Москве между правительством Республики Бурятия, Российская Федерация, и Российской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций было подписано Соглашение о сотрудничестве по созданию Байкальской модельной территории устойчивого развития всемирного значения; и АООН-Россия провела выставку работ известного российского художника, путешественника, эколога и журналиста Вячеслава Егорова, посвященную Международному году гор. In October, an agreement on cooperation to create a Baikal model territory of sustainable development for the world between the government of the Buryat Republic, Russian Federation, and UNA-Russia was signed in Moscow; and UNA-Russia organized an exhibition featuring the works of the well-known Russian artist, traveller, ecologist and journalist, Vyacheslav Egorov, dedicated to the International Year of the Mountain.
Рассказывая о том, что буровая экспедиция работала в условиях «минусовых температур, при сильном шторме, в окружении откалывающихся айсбергов, заснеженных гор и ледяных глыб», Бендл заметил: «Интересно было бы представить себе путешественника во времени, который оказался бы на этом же берегу в период раннего эоцена – он смог бы поплескаться в теплой воде в окружении пышной растительности свежего влажного леса». Noting that the drilling expedition worked through “freezing temperatures, huge ocean swells, calving glaciers, snow-covered mountains and icebergs,” Bendle said, “It’s amazing to imagine a time-traveler, arriving at the same coastline in the early Eocene, could paddle in pleasantly warm waters lapping at a lush forest.”
В соответствии с режимом санкций принятие мер требуется от государств, а не субъектов, против которых такие меры направлены, но замораживание активов было бы более действенным, если бы от лиц и организаций, включенных в перечень, требовалось раскрытие их активов точно так же, как в некоторых государствах от путешественника требуется объявлять, какую денежную наличность он перевозит сверх определенной суммы, когда он въезжает на территорию этих государств. Implementation of the sanctions regime demands action by States rather than by the targets of the measures, but the assets freeze would be more effective if listed individuals and entities were required to disclose their assets in the same way that some States require a traveller to declare what cash he is carrying in excess of a certain amount when he crosses into their territory.
Мы путешественники из прошлого, любезный карлик. We are travelers from the past, my good runt.
Путешественникам препятствуют опасные штормы пыли. The travellers are hampered by dangerous dust storms.
Я путешественник, а не тяжеловоз. I'm a hiker, not a coolie.
Заядлый баскетбольный путешественник Гектор "Хетин" Рейес был более 60 лет связан с этим спортом и, благодаря нему, объездил весь мир. Basketball globetrotter Hector "Hetin" Reyes was involved in the sport for over 60 years and, thanks to it, travelled the world.
планета - это наше каноэ, а мы - путешественники. The planet is our canoe, and we are the voyagers.
Количество путешественников (с детьми или без) Number of travelers (with/without kids)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.