Sentence examples of "пьешь" in Russian

<>
no matches found
Ты пьешь очень хорошее шардоне. That's a very fine chardonnay you're drinking.
Надо же, а пьешь уже седьмую чашку. You're drinking your seventh cup.
Ты ведь без кофеина пьешь, правда, Ной? You drink decaf, right, Noah?
Ты пьешь крепкое спиртное и ругаешься матом. You drink hard liquor and talk dirty.
А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня. And all you do is drink and talk nonsense, and frighten me.
Йо, а сама-то, пьешь без соломинки, типа не из гетто? Yo, what about you, drinking without a straw, all ghetto and shit?
Как в том ледяном чае для взрослых, что ты постоянно пьешь? Like the grown-up iced tea you always drink?
В любой момент как захочешь пить, просто открываешь ее и пьешь! Whenever you feel thirsty you just open it up and drink it!
Он может использовать яд, так что смотри, что ешь и пьешь, ясно? He could use poison, so just watch your food and drink intake, okay?
Да, но если ты пьешь или играешь, они заявляют, что ты предаешь их любовь. Yes, but if you drink or gamble they think it's a put down of their love.
Ты ведь пока не пьешь, так что это должно помочь, но после 90-минутной отметки сворачивайся. You're not drinking, so that'll help, but at that 90-minute mark cut if off.
Представляя, как когда ты стар и пьешь на крыльце, он будет сидеть рядом в кресле качалке. Like, when you're old and you're drinking on the porch, he'll be in that other rocking chair.
Я знаю, что времени мало и когда что-то необычное встречается на пути, ты пьешь большими глотками и наслаждаешься вкусом. I know time is short, and when something extraordinary crosses your path, you must drink deep and enjoy the taste.
Выглядит, так будто ты спрятался в прачечной и пьешь пиво, в то время, как твой друг застрял в вентиляционной трубе. Looks like you're hiding out in a laundry room drinking beer while your friend is stuck in a vent.
Если ведешь себя хорошо – т. е. не пьешь, не бьешь жену и, конечно же, жертвуешь деньги церкви – все в порядке. If your behavior is good - ie, you do not drink, beat your wife and, of course, give money to the Church - you are fine.
Ну, Фрэнк подозревал, что ты будешь здесь, и первое, что я сказала, что я собираюсь принести тебе бутерброд, потому что ты наверняка пьешь на пустой желудок. So, uh, Frank suspected that you would be here, and the first thing I said was I'm gonna bring him a sandwich 'cause he's probably gonna be drinking on an empty stomach.
Не пей слишком много, ладно? Don't drink too much, okay?
Хватит волноваться о вождении, пей. Stop worrying about driving, and drink up.
Не пей слишком много, хорошо? Don't drink too much, okay?
Чувак, пей своё корневое пиво. Dude, drink your root beer.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.