OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 года, в частности о том принципе, что воля народа, находящая свое выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также право свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования, Recalling the Universal Declaration of Human Rights adopted on 10 December 1948, in particular the principle that the will of the people as expressed through periodic and genuine elections shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 года, в частности тот принцип, что воля народа, находящая себе выражение в периодических и всеобщих выборах, должна быть основой власти правительства, а также право свободно выбирать представителей на периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования, Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948, in particular the principle that the will of the people as expressed through periodic and general elections shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 года, в частности о том принципе, что воля народа, находящая свое выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также о праве свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования, “Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948, in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
вновь подтверждает, что воля народа должна быть основой власти правительства и что эта воля должна находить себе выражение в периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования; Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures;
Такой подход был подтвержден в резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи в виде ссылки на статью 21 Всеобщей декларации прав человека, где указано, что «воля народа должна быть основой власти правительства [и] эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования». This was affirmed in General Assembly resolution 46/137, through reference to article 21 of the Universal Declaration of Human Rights, which provides that “the will of the people shall be the basis of authority of government [and that] this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures”.
В пункте 3 статьи 21 Всеобщей декларации прав человека говорится: " Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования ". Article 21, paragraph 3, of the Universal Declaration of Human Rights says: “The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.”
напоминая о Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 года, в частности о том принципе, что воля народа, находящая себе выражение в периодических и подлинных выборах, должна быть основой власти правительства, а также право свободно выбирать представителей на периодических и подлинных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосования или же посредством других равнозначных процедур, обеспечивающих свободу голосования, Recalling the Universal Declaration of Human Rights adopted on 10 December 1948, in particular the principle that the will of the people as expressed through periodic and genuine elections shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
Никто не сказал гонконгцам, когда они были уверены в всеобщем избирательном праве, что это не будет означать возможность выбора и голосование за своих кандидатов. No one told Hong Kongers when they were assured of universal suffrage that it would not mean being able to choose for whom they could vote.
Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле. Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason.
Конституция 1964 года, закрепившая независимость Мальты, заложила основы для создания либеральной парламентской демократии, обеспечила защиту конкретных основополагающих прав человека граждан и закрепила принцип разделения властей и принцип проведения регулярных выборов, основанных на всеобщем избирательном праве. The Independence Constitution of Malta of 1964 established a liberal parliamentary democracy, safeguards specific fundamental human rights of citizens and provides for a separation of powers, with regular elections based on universal suffrage.
Этой теории конституционного заслона следует также, по заявлению авторов, Кассационный суд, что означает отклонение в будущем всякой жалобы, подаваемой судье по вопросу об избирательном праве. The authors claim that this theory of the constitutional shield is also accepted by the Court of Cassation, which would mean the failure of any future application to an electoral judge.
Право граждан на участие в референдуме или выступление с инициативой о проведении референдума сформулировано в Законе Литовской Республики о референдуме, в котором говорится, что участие в референдуме является свободным и основано на демократических избирательных правах: всеобщем равном и прямом избирательном праве при тайном голосовании. The citizens'right to participate in a referendum or to initiate a referendum is laid down in the Republic of Lithuania Law on the Referendum, which establishes that participation in a referendum is free and based on democratic election rights: universal, equal and direct suffrage and secret ballot.
В разделе Политической конституции Боливии об избирательном праве говорится, что " избирательное право является основой демократической представительной системы и зиждется на всеобщем, прямом, равном, индивидуальном, тайном, свободном и обязательном голосовании, на публичном подсчете голосов и режиме пропорционального представительства ". With regard to electoral rules, the Constitution states that: " suffrage constitutes the foundation of the representative democratic system and shall be conducted on the basis of universal, direct and equal, individual and secret, free and compulsory voting, by public ballot and according to the method of proportional representation ".
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам осуществил большой прорыв в своей работе в ходе тридцать четвертой сессии (2005 год), когда принял Замечание общего порядка № 16 о статье 3 Пакта о равном для мужчин и женщин праве пользования всеми экономическими, социальными и культурными правами. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights achieved a major advance in its work during its thirty-fourth session (2005) when it adopted general comment No. 16 on article 3 of the Covenant on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights.
Есть только один прецедент, когда страны, не входящие в Евросоюз, смогли договориться о праве доступа на внутренний рынок ЕС, равном правам доступа самих стран союза. There is only one precedent for non-EU members being able to negotiate access to the internal market equivalent to that enjoyed by EU members.
Г-н Аморос Нуньес (Куба), напомнив, что демократический и справедливый международный порядок основывается, в частности, на праве всех народов на самоопределение, на постоянный суверенитет, на равном участии в процессе принятия решений, взаимной выгоде, солидарности и сотрудничестве между государствами, вносит в устные поправки в текст проекта резолюции. Mr. Amorós Núñez (Cuba), having recalled that a democratic and equitable international order depended, inter alia, on the right of all peoples to self-determination, the right of peoples and nations to permanent sovereignty, equal participation in the decision-making process, and mutual interest, solidarity and cooperation among all States, made some oral revisions to the text of the draft resolution.
Что касается немецких политиков в этом избирательном цикле, их огромное преимущество заключается в том, что им нечего скрывать. For German politicians in this electoral cycle, it's a big advantage that they have nothing to hide and share a culture.
Мы праве, по своему усмотрению, подтверждать любым способом указания, Приказы и/или сообщения, отправленные через Систему онлайн-торговли. We reserve the right, at our discretion, to confirm in any manner the instruction and/or Orders and/or communications sent through the Online Trading System.
Докапитализация через механизм передачи ОФЗ будет происходить в объеме, равном 25% капитала банка по состоянию на 1 января 2015 года (РСБУ). Capitalization will be raised via OFZs provided in an amount equal to 25% of a bank's capital as of January 1, 2015 (RAS).
Это очень хорошо объясняет относительное отсутствие у Путина знаний об избирательном процессе в США и интереса к нему. That would fit with Putin's relative lack of interest in, and knowledge of, the U.S. electoral process.

Advert

My translations