Verwendungsbeispiele von "равными" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Предикат TOP не выбирает между равными значениями. The TOP predicate does not choose between equal values.
Займополучатели были организованы в отдельные группы, состоящие из четырех или пяти человек, обладающих равными правами и несущих совместную ответственность за все свои выплаты. Borrowers were mobilized into peer groups composed of four or five individuals who were jointly responsible for all their repayments.
Этот инструмент представляет собой ряд вертикальных линий с равными интервалами. This tool represents a row of vertical lines placed at equal intervals.
"Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными". "We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
Девочки обладают равными возможностями с мальчиками для занятия физкультурой и спортом. Girls are provided equal opportunities with boys to participate in sport and sport education.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными. He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations.
Верхние 3 фонда из второго списка покупаются в портфель с равными весами. The top three ETFs from this second sort are equally weighted in the portfolio.
Даже в этом случае они не будут равными по составу или сложности. Even so, they would not be equal in composition or sophistication.
Люди с разным образованием и опытом могут быть одинаково хорошими трейдерами с равными возможностями. People from different backgrounds and economic standing can be forex traders with equal opportunity.
Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия. The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом. But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena.
Хотя во многих областях жизни женщины считаются равными мужчинам, но мужчины все-таки равнее. Women may be considered equal in many areas, but men remain more equal.
? Мы хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными. “We want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open, and fair.
При вступлении в брак, в супружеской жизни и при расторжении брака они пользуются равными правами. They enjoy equal rights in entering the marriage, during the marriage, and upon dissolution of the marriage.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Они также пользуются равными правами в плане использования земли в целях получения средств к существованию. They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood.
Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства. All Muslim and non-Muslim tribes had equal rights and freedoms, and enjoyed the protection of the state.
Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом. But no ethnic group monopolizes such pathologies, and all people should be equal before the law.
Используемые в Японии технологии были практически "равными" используемым в США, а в некоторых областях даже и опережали их. Its technology was roughly equal to that of the US - and even slightly ahead in some manufacturing branches.
Специальный бенчмарк, который мы сделали для этой стратегии – портфель с равными весами из всех возможных элементов в списке. The custom benchmark we have created for this strategy is an equal-weighted portfolio of the eligible holdings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!