Sentence examples of "равняются" in Russian

<>
Расходы на рис одними только африканцами равняются национальным бюджетам Ганы и Сенегала вместе. The amount of spending on rice alone by Africans equals the combined national budgets of Ghana and Senegal.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки. According to the government's own figures, they equal just 1% of GDP - a pathetic increase in an economy with one of Latin America's lowest tax takes.
В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос. In the 1920’s, Swedish economist Knut Wicksell defined it as the interest rate at which, economy-wide, desired investment equals desired savings, implying no upward pressure on consumer prices, resource prices, or wages as aggregate demand outruns supply, and no downward pressure on these prices as supply exceeds demand.
Сумма накладной должна равняться сумме отгрузки. The invoice amount must be equal to the shipment amount.
Однако способность попадать в заголовки газет не равняется способности изменять глубоко укоренившиеся западные нарративы. The ability to make headlines does not equate to the ability to change deep-seated Western narratives.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. In a hypersensitive reality, stupidity equals malice.
Однако продукты питания нельзя рассматривать только как один из видов товаров, и правительствам следует разрабатывать соответствующую политику, инфраструктуры и институты для обеспечения продовольственной безопасности (что не должно равняться полному самообеспечению) на национальном и региональном уровнях. But food cannot be treated as just another commodity, and governments should develop appropriate policies, infrastructure, and institutions to ensure food security (not to be equated with total self-sufficiency) at the national or regional level.
Посмотрим, поскольку пустой бумажный лист равняется безграничным возможностям. We will see, because a blank sheet of paper equals endless possibilities.
Второй аспект - это интеллектуальный мухлеж, с помощью которого Шевцова, Гудков и другие намекают - без доказательств или аргументов в пользу этого намека - что тяга обычных россиян к большей демократии и диктатуре закона равняется враждебности по отношению к существующей российской администрации и согласию с внешнеполитическими целями США в Грузии и других странах. The other is the intellectual sleight of hand by which Shevtsova, Gudkov and the others suggest - without arguing or substantiating the suggestion - that the desire of ordinary Russians for greater democracy and the rule of law equates both with hostility to the present Russian administration tout court, and to acquiescence in U.S. foreign-policy goals in Georgia and elsewhere.
Оптимальное значение параметра ScanningThreads равняется (2 ? количество процессоров) + 1. The optimal value for ScanningThreads is equal to (2 ? NumberOfProcessors) + 1.
tax_amount равняется фактической сумме, вычтенной из выплаты разработчика tax_amount equal to the actual amount reduced from the developers payout
Логическое значение, которое указывает, должна ли константа b равняться 1. A logical value specifying whether to force the constant b to equal 1.
Кинетическая энергия пули равняется произведению половины ее массы на квадрат скорости. Its total kinetic energy is equal to one-half the mass of the bullet times its velocity squared.
Базовая часть пенсии по инвалидности II группы равняется базовой пенсии (138 литов). The basic part of group II disability pension is equal to basic pension (LTL 138).
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз. So on the left-hand side, [1,1] input equals 0 output, which goes down.
Определяет, выполняется ли следующее условие: значение в ячейке A5 не равняется строке «Винты» (ЛОЖЬ). Determines if the value in cell A5 is not equal to "Sprockets." (FALSE)
Вес бумажной скрепки приблизительно равняется 900 секстиллионам - что 10 на 21вую степень - молекулам изопрена. The weight of a paper clip is approximately equal to 900 zeta-illion - 10 to the 21st - molecules of isoprene.
когда расширение было согласовано, общий размер экономик десяти новых членов приблизительно равнялся экономике Нидерландов. when enlargement was agreed, the combined size of the ten new members' economies roughly equaled that of the Netherlands.
Платеж по аккредитиву должен равняться причитающейся сумме минус маржа, потому что маржа уже взыскана банком. The payment for the letter of credit must be equal to the amount due minus the margin amount because the margin amount is already collected by the bank.
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса. The arithmetic of global trade implies that the sum of all trade deficits equals the sum of all trade surpluses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.