Sentence examples of "радиовещательные" in Russian

<>
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. It hosts Israeli spokespersons and embraces state-of-the-art broadcasting techniques.
Эксперты Британской теле- и радиовещательной корпорации посетили Туркменистан и встретились с представителями министерства культуры и телерадиовещания. Experts of the British Broadcasting Corporation visited Turkmenistan and met with representatives of the Ministry of Culture and Telecommunication.
Радиотехник будет осуществлять контроль за монтажом, техническим обслуживанием и эксплуатацией радиовещательной аппаратуры Организации Объединенных Наций и техническими решениями. The Broadcast Technology Officer will oversee the installation, maintenance and operation of United Nations-owned radio broadcasting assets and technical solutions, respectively.
Уже через час пользователь с IP-адресом, связанным с ВГТРК (Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания), изменил содержание статьи. Within an hour, a user with an IP address linked to the All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company changed the story.
К числу других инициатив относится создание Исламского спутникового канала и предоставление кадровой, материальной и технической поддержки Радиовещательной организации исламских государств и Международному исламскому информационному агентству. Other initiatives included the establishment of an Islamic satellite channel and the provision of human, material and technical support to the Islamic States Broadcasting Organization and the International Islamic News Agency.
Будучи правозащитным органом, Всепольский совет радиовещания и телевидения осуществляет контроль и оценку программ, передаваемых теле- и радиовещательными организациями, с точки зрения фундаментальных и общественно признанных ценностей. Being a law-upholding organ, the National Council of Radio Broadcasting and Television, controls and evaluates the programmes aired by broadcasters from the point of view of fundamental and socially accepted values.
Однако темпы роста доли женщин в государственных теле- и радиовещательных компаниях по-прежнему значительно ниже темпов роста в рамках тенденций, наблюдаемых в других органах и парламентах. The increase in the proportion of women in the public law broadcasting companies is however still much lower than the trends in other bodies and parliaments.
рекомендует Радиовещательной организации исламских государств (РОИГ) и Исламскому международному информационному агентству (ИИНА) координировать свои действия с ИССФ в целях содействия распространению новостей ИССФ и освещения ее деятельности, программ и планов; Recommends both the Islamic States Broadcasting organization (ISBO) and International Islamic News Agency (IINA) to establish coordination with the ISSF with a view to promote its news, highlight its activities and cast the lights on its programmes and plans.
С радиовещательными компаниями были достигнуты договоренности о спутниковом вещании для передачи программ станциями-партнерами в Карибском бассейне, которые в ходе проведенного ранее опроса выразили заинтересованность в приеме и передаче программ. Satellite distribution arrangements were made with the service providers to transmit the programming to partner stations in the Caribbean region that, during an earlier survey, had expressed interest in receiving and broadcasting the programme.
Что касается Сьерра-Леоне, то Департамент набрал дополнительное количество сотрудников по вопросам информации для этой миссии и предоставил им необходимые технические и материальные средства в целях обеспечения работы ее радиовещательной службы. Regarding Sierra Leone, the Department recruited additional information officers for the mission and provided them with the necessary technical and logistical support to maintain its radio broadcasting service.
Месяцем позже в интервью Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си) г-н Савимби сказал, что его движение не может в одностороннем порядке объявить прекращение огня или разоружиться, поскольку отсутствует надлежащий механизм контроля. A month later, in an interview given to the British Broadcasting Corporation (BBC), Mr. Savimbi pointed out that his movement could neither declare a unilateral ceasefire nor disarm because there were no verification mechanisms in place.
Этический кодекс СМИ В Греции основные правовые рамки деятельности радиовещательных СМИ определяются базовыми законодательными документами, в соответствии с которыми в рекламных вставках запрещается дискриминация по признаку расовой принадлежности, пола, религии или национальности. In Greece, the main legal framework for the operation of the broadcasting media is defined by the basic legislation, according to which advertising spots must not introduce discrimination based on race, gender, religion or nationality.
В рамках совместного проекта в области радиовещания Британская радиовещательная корпорация (Би-би-си) и Афганское педагогическое драматическое общество ведут просветительскую работу по вопросам здравоохранения, образования, безопасной питьевой воды, санитарии, гигиены и минной опасности. Educational messages on health, education, safe water, sanitation, hygiene and mine awareness are disseminated by radio through the Afghan Education Drama radio project of the British Broadcasting Corporation (BBC).
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 54/35 от 24 ноября 1999 года освещалось в программах радионовостей Департамента общественной информации на английском, французском, русском, нидерландском языках и языке суахили для радиовещательных компаний во всем мире. The adoption of General Assembly resolution 54/35 on 24 November 1999 was highlighted by the Department of Public Information radio news programme in English, French, Russian, Dutch and Kiswahili for broadcasting organizations worldwide.
Техническая поддержка деятельности по созданию вещательных систем включает приобретение и установку оборудования, выделение полосы частот для вещания, установление связи между различными компонентами системы вещания, а также деятельность по обслуживанию и поддержке радиовещательных ретрансляторов. Technical assistance in establishing broadcast systems includes the acquisition and installation of equipment, the provision of bandwidth for broadcasting, links between the various broadcasting sites and maintenance and support of broadcast repeaters.
Дмитрий Киселев, который в то время был заместителем руководителя главного федерального медийного холдинга Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК), рассказал газете, что на период избирательной кампании принято решение о предотвращении «риска ложных интерпретаций». Dmitry Kiselev, then-deputy head of All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company, the main federal media holding, told the newspaper that the decision was taken to prevent “the risk of false interpretations” during the election campaign.
Нынешний состав НКЖД включает представителей Национальной ассамблеи, НПО, частного сектора, средств массовой информации (Бутанская радиовещательная система (БРС)/Кюнзель), научных учреждений, КПБ, Управления по правовым вопросам, Министерства труда и людских ресурсов, Министерства образования и Министерства здравоохранения. Present members include Representatives of National Assembly Members, NGO's, Private Sector, Media (Bhutan Broadcasting System (BBS)/Kuensel), Academic Institutions, RBP, Office of Legal Affairs, Ministry of Labour and Human Resources, Ministry of Education, and Ministry of Health.
информационный центр в Рио-де-Жанейро заключил соглашение с государственной теле- и радиовещательной корпорацией “Empresa Brasileira de Comunicacao” о трансляции радиопрограмм, подготовленных Организацией Объединенных Наций на португальском языке, а также о показе телевизионной серии «XXI век». The information centre in Rio de Janeiro has established a cooperative agreement with Empresa Brasileira de Comunicação, a public broadcasting company, to broadcast United Nations-produced radio programmes in Portuguese as well as the television series 21st Century.
Он также предоставляет материалы для национальных радиостанций в этих странах — для «Радиу э телевизалу ди Португал» (РТП) в Португалии, которая располагает широкой аудиторией в португалоговорящей диаспоре, и для португальской службы Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си). It also provided material to national radio stations in those countries, to Radio e Televisão de Portugal (RTP) in Portugal, which had a wide audience in the lusophone diaspora, and to the Portuguese service of the British Broadcasting Company (BBC).
рекомендует, чтобы Радиовещательная организация исламских государств и Международное исламское информационное агентство в координации со Спортивным фондом исламской солидарности освещали предстоящие мероприятия Фонда, такие как Игры исламской солидарности, которые будут проводиться в Королевстве Саудовской Аравии в 2005 году; Recommends that the Islamic Broadcasting Organization and the International Islamic News Agency coordinate with the Islamic Solidarity Sports Foundation to cover the coming activities of the Foundation, in particular, the Islamic Solidarity Games to be held in the Kingdom of Saudi Arabia in 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.