Sentence examples of "разбор" in Russian

<>
Разбор полётов и прохладительные напитки. Cold drinks and a Post Match Analysis of the last operation.
Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим. Very detailed examination of the work, so, you know, we shall see.
Даже New York Times в воскресенье умудрилась потратить 1103 слова на сообщение о высказываниях Роджерса, а также на разбор дебатов по поводу улик (если таковые существуют), указывающих на сотрудничество Сноудена с иностранным государством. Even the New York Times managed to spend 1,103 words reporting Rogers’ statements on Sunday, and parsing the debate over what evidence, if any, exists to indicate that Snowden had been working on behalf of a foreign government.
Было указано, что данный разбор ситуации должен быть изучен и подтвержден экспертами по вопросам несостоятельности и, возможно, Рабочей группой V (Законодательство о несостоятельности). It was stated that that analysis had to be considered and confirmed by insolvency experts and perhaps Working Group V (Insolvency Law).
На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб. After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring.
Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы в ходе брифингов проводился, когда это целесообразно, объективный разбор и анализ политической, военной и гуманитарной ситуации и ситуации с правами человека; The Secretary-General should ensure that briefings consist of an objective assessment and analysis of the political, military, humanitarian and human rights situations, where appropriate;
В этой статье, опубликованной 22 сентября в китайской военной газете China National Defense (?????), содержится довольно детальный разбор второго этапа российско-китайских военно-морских учений, который был проведен в сентября 2017 года в Тихом океане. That September 22 article from China National Defense (中国国防报) also offers a rather detailed examination of the second segment of the Russian-Chinese naval exercise, which occurred in the Pacific in September 2017.
Исходя из обычного значения слова " assess ", МККК полагает, что было бы, пожалуй, существенно важно, чтобы анализ запросов на продление, проводимый анализирующей группой, включал разбор факторов, перечисленных в пункте 4 статьи 5, наряду с оценкой целесообразности запрашиваемого периода продления. On the basis of the ordinary meaning of the word'assess', the ICRC submits that it would seem essential that the analysis of extension requests done by the analysing group shall include a review of the factors listed in paragraph 4 of article 5 together with a determination of whether the period of extension being sought is appropriate.
Условия статьи 36 указывают, что разбор оружия предполагает не только изучение самого оружия (средства ведения войны), но и способа, каким оно, как ожидается, будет применяться на поле боя (метод ведения войны), памятуя о том, что эффекты оружия являются результатом сочетания его конструктивных особенностей и метода его применения. The terms of Article 36 indicate that the review involves not only an examination of the weapon itself (means of warfare), but also of the manner in which it is expected to be used on the battlefield (method warfare), bearing in mind that a weapon's effects will result from a combination of its design and the method by which it is to be used.
На этой изматывающей тренировке мы занимались отнюдь не разбором наших сводок в поисках упущенных данных. At this so-called "murderboard" session, we weren't stripping down our analysis to find data we'd missed.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора. I feel there are certain nuances that merit examination.
Это действие называется разбором и является противоположным объединению (сцеплению), которое позволяет объединить текст из нескольких ячеек. This is called parsing, and is the opposite of concatenating, where you can combine text from two or more cells into one cell.
А после грамматического разбора предложения программа Viv выполнит свой главный трюк — автоматически создаст эффективную программу, способную проанализировать информацию из различных источников (скажем, связать сайты бронирования билетов, типа Kayak и SeatGuru, со справочником Национальной баскетбольной ассоциации (NBA)), а затем предложит человеку, обладающему высоким ростом, билеты на соответствующие места — причем ответ будет получен за долю секунды! Viv will parse the sentence and then it will perform its best trick: automatically generating a quick, efficient program to link third-party sources of information together — say, Kayak, SeatGuru, and the NBA media guide — so it can identify available flights with lots of legroom. And it can do all of this in a fraction of a second.
И параллельно с конструированием и компоновкой взрывателя должны идти анализ древа отказов и критические разборы конструкции. Fault-tree analysis and critical design reviews should go along in parallel with fuse design and layout.
В 2006 году Генеральный прокурор сформировал рабочую группу для изучения процедуры разбора дел об изнасиловании; это было продолжением принятых ранее мер. In 2006 the Director of Public Prosecutions appointed a working group to examine the handling of rape cases; this was a continuation of the previous examination.
Менее чем за год до президентских выборов в стране с глубоко засекреченным типом правления политический дискурс сведен до разбора каждого замечания премьер-министра Владимира Путина и президента Дмитрия Медведева на наличие признаков их намерений. Less than a year before the presidential election, with the country ruled in deep secrecy, political discourse has been reduced to parsing every remark by Prime Minister Vladimir Putin and President Dmitry Medvedev for signs of their intentions.
Надо, видимо, разговаривать с каждым по их претензиям, по их проблемам. Но это требует осмысления, внимательного разбора». I probably need to talk to every one of them and discuss their problems, so it requires some deep analysis.”
В рамках этого разбора вопрос о провозе товаров анализируется вместе с вопросом о свободе передвижения персонала, поскольку в большинстве нормативных актов оба эти вопроса рассматриваются в одном и том же месте. Throughout this analysis, the question of transit of goods is analysed together with the freedom of movement of personnel, because the majority of instruments deal with both questions in the same provision.
Операционное право поддерживает военный процесс принятия решений командиром путем выполнения анализа задания, подготовки юридических экспертиз, разработки операционной архитектуры юридического обеспечения, проведения военных игр, составления юридических приложений, содействия при разработке Правил ведения боевых действий (ПВБД) и разбора планов и приказов. Operational law supports the commander's military decision-making process by performing mission analysis, preparing legal estimates, designing the operational legal support architecture, war gaming, writing legal annexes, assisting in the development of Rules of Engagement (ROE), and reviewing plans and orders.
Анализ посвящен разбору правил и практики по комплексу международных форумов, включая ЕЭК ООН, ЮНЕП, Европейскую комиссию, Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Североамериканскую комиссию по экологическому сотрудничеству, Экономический и Социальный Совет, Комиссию по устойчивому развитию и Всемирную торговую организацию (ВТО). The analysis reviewed the rules and practices in a selection of international forums, including UNECE, UNEP, the European Commission, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the Commission on Environmental Cooperation of North America, The Economic and Social Council, the Commission on Sustainable Development and the World Trade Organization (WTO).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.