Sentence examples of "разведка и разработка месторождений" in Russian

<>
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним. Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых на морском дне, сохранение и защита живых ресурсов и управление прибрежными районами, морские научные исследования, проблема загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающиеся страны не имеют соответствующего опыта и средств. In such areas as the exploration for and exploitation of seabed minerals, the conservation and protection of living resources and coastal management, marine scientific research, the problem of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых морского дна, сохранение и защита живых ресурсов, управление прибрежными районами, научные исследования морской среды и проблемы загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающимся странам недостает соответствующих знаний и инструментов. In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
Разработка месторождений в Арктике должна начаться в Карском море, ранее недоступном водном бассейне у северных берегов европейской части России, который теперь открывается для нефтяных компаний в связи с таянием льдов. The Arctic exploration is set to take place in the Kara Sea, a formerly inaccessible body of water off the northern coast of European Russia that is now in the oil industry’s crosshairs due to melting sea ice.
Разведка и испытания еще не завершены, а спрос на Северный морской путь уже начинает расти. Even before tests are completed, demand for the northern sea route is rising.
Росту способствовало развитие и разработка более «нестандартных» запасов, например те, которые обнаруживают в плотных сланцевых породах и в канадских нефтяных песках. Growth has been driven by development of more “unconventional” resources such as those found in dense shale rock and Canada’s oilsands.
Приблизительно 37% мировых поставок тантала поступают из Центральной Африки, где разработка месторождений связана с разрушительными войнами и экологическим загрязнением. Approximately 37% of the world's supply of tantalum comes from Central Africa, where mining it has been linked to devastating wars and environmental pollution.
Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии. It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion.
Многие чиновники хвалят Могерини за ее достижения по таким вопросам, как сделка с Ираном и разработка первой в мире глобальной стратегии для ЕС. Many officials laud Mogherini for her accomplishments on issues such as the Iran deal and penning the EU’s first-ever global strategy.
Необходим иной подход: разработка месторождений нефти и газа зачастую требует достаточно крупных инвестиций, а кроме того, существует обязанность сотрудничать и искать практические решения, выгодные для всех заинтересованных сторон, поскольку в противном случае эксплуатация ресурсов может оказаться экономически неоправданной ни для одного из государств. A different approach was called for: oil and gas exploitation often required investments of a certain magnitude, and there was, moreover, a duty to cooperate and find practical solutions of benefit to all parties concerned, or it might not prove economically feasible for either State to exploit the resources.
Некоторые политики охотно готовы сокращать «лишние» расходы на всякие бесполезные вещи вроде образования, здравоохранения, инфраструктуры и экологии, однако военные, разведка и «службы национальной безопасности» по-прежнему получают больше триллиона долларов в год на продолжение всех тех мерзостей, которые мы наблюдаем уже больше 100 лет. Certain politicians would like to cut “discretionary” spending for such unnecessary things as education, health care, infrastructure, and protecting the environment, but over $1 Trillion a year in allotted to the military, secret intelligence, and “homeland security” in order to continue such unholy activities we have seen for over 100 years.
Несколько экспертов в данной теме составили рекомендации по политике: накопление РЗЭ, создание перерабатывающих установок для РЗЭ в третьей стране и разработка альтернатив РЗЭ. Several rare earths experts have laid out possible policy recommendations: stockpiling rare earth elements, establishing REE reprocessing facilities in a third-party country and developing an alternative to rare earth elements.
Она сейчас надеется, что падение цен затруднит привлечение инвестиций в такие новые проекты, как разработка месторождений в российской Арктике, освоение нефтеносных песков в Канаде, разработка сланцевых месторождений в США и дорогостоящих подсолевых глубоководных месторождений у берегов Бразилии. It is now waiting for low prices to discourage investments in new projects such as Russia’s Arctic, Canada’s oil sands, U.S. shale drilling, and Brazil’s costly sub-salt projects in deep offshore waters.
Он наверняка знает, как работает российская военная разведка и структуры по торговле оружием, а также какие интересы есть у них в Иране, Венесуэле и целом ряде других стран. He also likely knows how the Russian military intelligence and arms structure works, including its interests from Iran to Venezuela and elsewhere.
предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания. prevention, treatment, and new research and development towards medical approaches to controlling the disease.
В докладе отмечается, что у Украины на местах не ведется настоящая разведка и рекогносцировка, и что ее данные о численном составе российских войск в зоне конфликта полностью расходятся с данными разведки, которые собирает НАТО. The report reveals that Ukraine lacks any real intelligence or reconnaissance on the ground, and that its assessments of the number of Russian forces in the conflict are in stark disagreement with actual intelligence conducted by NATO.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. Virus protection and virus development constitute an uneven arms race.
В прошлом месяце иранская разведка и ее подручные из «Хезболлы» провели операции против израильских объектов в грузинской столице Тбилиси, а также в Дели и в Бангкоке. The Iranian intelligence and its Hezbollah subsidiary last month conducted operations against Israeli targets in Tbilisi, Georgia as well as in New Delhi and Bangkok.
За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов. The discovery of the human immunodeficiency virus (HIV) as the cause of AIDS was followed by elucidation of its pathogenesis, natural history, and epidemiology, the creation of a diagnostic blood test, and the development of antiretroviral drugs.
В будущем европейским союзникам надо уделять больше внимания таким аспектам как высокоточные управляемые боеприпасы, разведка и дозаправка в воздухе, а также беспилотным летательным аппаратам. In the future, the European allies need to pay greater attention to capabilities such as precision guided munitions, surveillance, and refueling aircraft, as well as unmanned aerial vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.