<>
no matches found
Там Большой Папочка развешивает мясо. That's where Bid Daddy hang out his dead meat.
И да, развесь фото водителя грузовика по всей больнице, хорошо? And hey, post that truck driver's photo up all over that hospital, okay?
А я пока пойду, развешу вещи. I'll hang out the clothes.
Я могу постирать 44 пары носков И развесить их на веревке I can wash out 44 pairs of socks And have them hanging out on the line
Потом им приходилось развешивать белье, Then they had to hang the clothes out to dry.
Я предпочитаю спать на простынях, чем развешивать их. I'd rather sleep in sheets than hang them up.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town.
А я ей объясняю, что это не уют - развешивать по стенам голых мужиков да баб. I explain to her that comfort has nothing to do with hanging naked men or women on the wall.
Я понимаю, что в ваших религиозных традициях развешивать много церковной атрибутики, но это разрушает стены. I understand your religious tradition calls for hanging a lot of paraphernalia, but it's destroying my walls.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата. There will be climbers hanging banners high in the Himalayas, where the glaciers are melting, and scuba divers at Australia's Great Barrier Reef, which is threatened by climate change.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how