Sentence examples of "развита" in Russian

<>
Недостаточно хорошо развита и китайская финансовая система. Nor is Chinese finance nearly well developed enough.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора. We've developed this ability because it makes evolutionary sense.
Знаешь, в пятнадцать лет я уже была хорошо развита. I was well-developed at 15, I guess.
И это регион, где достаточно развита инфраструктура транспортная, железнодорожная. This is a region where the transport, rail infrastructure is well developed.
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. The point being that they've developed cultural adaptation.
И конечно, чем более развита страна, тем больше эти горы. And of course, the more developed the country, the bigger these mountains.
Действительно, эта технология была передумана и развита далее, она настолько чиста, пожалуй почти не загрязняющая. So really, retranslating that technology and developing something which was so clean, it was virtually pollution-free.
Полностью сформировавшееся тело, развита не по годам, искушенная, скучающая со всеми другими детьми ее возраста. Body fully developed, precocious, sophisticated, bored with all the other kids her age.
Перерабатывающая промышленность в Того развита слабо, хотя и работает ряд агропродовольственных, текстильных, химических, металлургических и механических предприятий. The manufacturing industry is not very highly developed in Togo, but there are food-processing, textile, chemical, metal and engineering industries.
«Достать необходимое оборудование для бурения сланца в Польше гораздо сложнее, чем в США, где отрасль хорошо развита», - заключил Берн. “Getting the things you need to drill these wells is much more difficult in Poland than in the United States, where the shale industry is very well-developed,” Bern said.
Согласно принятому решению, служебные автомобили в этих городах в будущем не потребуются, поскольку система общественного транспорта достаточно хорошо развита. It had been decided that official vehicles would no longer be required in those cities because public transportation systems were sufficiently well-developed.
Более того, целая идея кейнсианского стимулирования спроса была развита, опять-таки в 1930-х годах, в контексте самодостаточных государственных экономик. Moreover, the whole idea of Keynesian demand stimulus was developed, again in the 1930's, in the context of self-contained national economies.
Но когда экономика более развита, когда в ней начинаются процессы электрификации, моторизации и урбанизации, тогда более серьёзной проблемой становится атмосферное загрязнение воздуха. As economies develop and start to electrify, motorize, and urbanize, outdoor air pollution becomes the bigger issue.
Однако у разных страны есть разные интересы, которые обусловлены тем, насколько развита экономика той или иной страны и является ли она экспортёром или импортёром нефти. But different countries have very different interests, depending on whether they are oil exporters or importers and how developed their economies are.
За последние четыре года, опираясь на знания и опыт экспертов со всего мира в сфере права, науки, безопасности, здравоохранения и правоприменения, была создана, развита и проведена новаторская программа работы. Over the past four years, an innovative programme of work had been created, developed and carried out, drawing on the knowledge and experience of legal, scientific, security, public-health and law enforcement experts from around the world.
Россия, действительно, была менее развита, чем Европа — по таким критериями современности как наука, технологии и промышленность, — однако за подобным пренебрежительным отношением скрывался своекорыстный элемент силовой политики, а также культурное высокомерие. Russia was indeed less developed than Europe — according to standards of modernity such as science, technology and industry — but there was a self-serving element of power politics as well as cultural hauteur behind such disparagements.
Использовать, кроме прочего, недорогие питательные вещества при организации питания людей в школах и в больницах — методику, которая уже была изучена, развита и опробована в рамках проведенной в Бразилии исследовательской работы по проблемам питания. To provide other (low-cost) nutritional sources for people, in school lunches and in hospital meals, based on what has been already studied, developed and tested by the Brazilian nutritional research.
У младенцев (особенно недоношенных) не полностью развита иммунная система, поэтому они больше подвержены заболеваниям. Их могут вызывать как бактерии, носителем которых уже была их мать, так и инфекции, которые они подхватывают в роддоме. Infants – especially if they are premature – do not have fully developed immune systems, so they are more susceptible to illnesses, either from bugs their mother is already carrying, or from infections they pick up in the hospital.
" Международная судебная практика в области прав человека по вопросам единства семьи до сих пор была наиболее полно развита в контексте высылки, когда индивид утверждает свое право на единство семьи в качестве защиты от депортации. “International human rights jurisprudence on family unity is most fully developed thus far in the context of expulsion, where an individual will assert the right to family unity as a defense against deportation.
Хотя Южная Азия намного более развита, чем районы Африки, расположенные южнее Сахары, а Индия (самая крупная страна в регионе) достигла статуса страны со средним доходом, Южная Азия имеет намного больше бедных людей, чем эти районы Африки. While South Asia is far more developed than Sub-Saharan Africa, and India (the largest country in the region) has achieved lower middle-income status, South Asia has many more poor people than Sub-Saharan Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.