Sentence examples of "развращать" in Russian with translation "corrupt"

<>
Во-первых, богатство порождает роскошь, а роскошь развращает. First, wealth creates luxury and luxury corrupts.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world.
Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх. Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure of that corruption generates fear.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти. They underestimate the extent to which such a concentration of online power corrupts, just as surely as all forms of power corrupt.
Фраза лорда Эктона о развращающем действии власти ещё не применима к нему, однако предостережение Бурке уже применимо. Lord Acton's phrase about the corrupting effect of power does not yet apply; Burke's warning does.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти. They underestimate the extent to which such a concentration of online power corrupts, just as surely as all forms of power corrupt.
Россия давно уже манипулирует украинской политикой, действуя тайно и явно. Она подкупает политиков, коррумпирует газовые сделки и развращает бизнес. Russia has long manipulated Ukrainian politics, both subtly and openly, buying politicians, corrupting gas deals and perverting business.
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем. Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle.
В сущности, он говорил о развращающем влиянии, которое оказывает на правительство частный бизнес — и особенно такие могущественные отрасли, как нефтяная и оружейная промышленность. The fundamental problem he was talking about is the corrupting influence on government by private enterprise, especially powerful industries like arms manufacturers and oil.
Она делает все возможное, чтобы не допустить сближения своих соседей с Европой. В этих целях она развращает их, дестабилизирует, а при необходимости и нападает на них. It does everything it can to prevent its neighbors from moving closer to Europe — by corrupting, destabilizing and, if necessary, invading them.
В конце концов, это был собственный отец Пак, который в 1960-х и 1970-х годах помог построить систему, которая мало что делала для того, чтобы остановить развращающие связи между политиками и чеболями. After all, it was Park’s own father who, in the 1960s and 1970s, helped to build a system that did little to discourage the corrupting links between politicians and chaebols.
В то же время, преследование коррумпированных олигархов, причем не только российских, но и всех остальных, поможет сдержать потоки незаконных денег, которые развращают политику во многих развивающихся странах, и все чаще в США и Европе. At the same time, a crackdown on corrupt oligarchs, not just from Russia but also from around the world, could help stem the flows of illicit money that distort the politics of many developing countries and, increasingly, the United States and Europe, too.
Украденные хакерами электронные письма чиновников Демократической партии нарисовали уродливую картину клановой инсайдерской культуры, которая отвергает любые попытки чужаков внести свой вклад — даже если он может принести пользу, как это было в случае с сенатором Берни Сандерсом (Bernie Sanders) — и которая развращает тех, кто занимает наивысшие посты, разрывая их связи с рядовыми членами партии. The hacked emails of Democratic party officials presented an ugly picture of a cronyist insider culture that rejects outside contributions even when they can be useful, as in Senator Bernie Sanders' case, and that corrupts the people at the top, undermining their connection with the party's rank-and-file.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.