Sentence examples of "развращённому" in Russian

<>
Translations: all15 corrupt15
Эти Медичи, извращенцы и богохульники, развратили наш город. The Medicis - copulators, blasphemers corrupting our city.
"Ну, например, что мы - группа надменных, морально развращенных защитников террористов". "Like we're a bunch of elitist, morally-corrupt terrorist-lovers."
И каждый вечер в 7 часов, я снимал развращённых девиц. And at seven o'clock every night, I took me some more girls, already corrupted.
Я всегда полагал, что не в характере Девида пить развращенное виски. I've always thought it was out of character for David to drink anything as corrupt as whisky.
Если говорить о милиции, то она настолько развращена и жестока, что ее трудно отличить от преступников. For that matter, the police are so corrupt and brutal that they are barely distinguishable from criminals.
Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом. But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past.
Я думаю, что это очень важно, что бы мы нашли постоянную замену очень быстро, пока власть не развратила тебя. I guess it is quite important that we find a permanent replacement pretty pronto, before the power corrupts you.
Он руководит развращенной администрацией, которая свернула многие из тех демократических свобод, что были введены и укрепились при его предшественнике Викторе Ющенко. He has presided over a corrupt administration that has rolled back many of the democratic freedoms that his predecessor, Viktor Yushchenko, had introduced and strengthened.
Я посчитал, что его фотка с затяжкой могла бы чего-нибудь да стоить, демонстрируя наглядно что он уже развращен, бла-бла-бла. I thought getting a shot of him with a fag might be worth some cash, illustrating how he's already been corrupted, blah-blah-blah.
Это не жизнеспособная система, гигантские лесозаготовительные лагеря требуют мяса, и охотники-пигмеи бассейна Конго, которые жили в гармонии с природой столько столетий, теперь развращены. And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin who've lived there with their wonderful way of living for so many hundreds of years are now corrupted.
В Евтифроне, одном из ранних диалогов Платона, Сократ едет в афинский суд, чтобы защититься от сфабрикованных обвинений, что он якобы развратил юношей города и не верит в богов. In the Euthyphro, one of Plato’s early dialogues, Socrates travels to the Athenian court to defend himself against trumped-up charges that he has corrupted the city’s youth and does not believe in the gods.
Его высказывания о мультикультурализме, иммиграции и однополых браках призваны создать контраст с декадентским и развращенным Западом, на фоне которого стабильная Россия живет в соответствии со своими традиционными ценностями. His attacks on multiculturalism, immigration, and gay marriage are meant to contrast the decadent and corrupt West against a stable Russia living under traditional values.
Эффект узнавания в фильме какой-то сверхъестественный — ведь почти каждый в этом московском обществе, кто не работает на российскую контрразведку ФСБ, либо развращен американским влиянием, либо завербован Центральным разведывательным управлением и ждет «активации». The recognition effect is uncanny – and almost everyone in this Moscow society who doesn't work for Russia's domestic intelligence service, known as the FSB, is either corrupted by U.S. influence or is a Central Intelligence Agency agent recruited and left to await "activation."
США пора задействовать свои колоссальные ресурсы для поимки настоящих шпионов (если таковые принимали участие во вмешательстве в выборы или в других сговорах), а также агентов, завербованных этими шпионами в Америке. А правоохранительным органам США пора заняться поиском грязных денег, которые развратили американский политический истеблишмент. It's time the U.S. used its enormous resources to catch actual spies, if any were involved in the "election interference," or other collusion, and any agents those spies could have recruited in the U.S. And it's time U.S. law enforcement turned to the search for the dirty money that has corrupted the U.S. political establishment.
Они прибрали к рукам наши ископаемые и развратили наши правительства, так чтобы их корпорации могли продолжать грабить наши ресурсы; они загрязнили наш воздух и воду, так что наша земля сделалась бесплодной, а наши океаны — безжизненными; и они пришли в ужас, когда самые бедные из нас прибыли к их границам не для того, чтобы воровать, а чтобы работать, чистить за ними дерьмо и трахать их мужчин. They stole our minerals and corrupted our governments so that their corporations could continue stealing our resources; they fouled the air above us and the waters around us, making our farms barren, our oceans lifeless; and they were aghast when the poorest among us arrived at their borders, not to steal but to work, to clean their shit, and fuck their men.
Психологи могут утверждать, что именно данным качеством объясняется та слепота, которую демонстрируют представители Голливуда к предполагаемому развращённому поведению своих коллег. Psychologists could argue that this feature explains the blindness some have demonstrated toward the alleged depraved behavior of one of their colleagues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.