Sentence examples of "разглашаются" in Russian

<>
НАФО помещает большинство своих документов на своей странице в Интернете, хотя рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний и данные системы судового мониторинга не разглашаются. NAFO makes most of its documents available through its website, although Working Papers circulated during meetings and vessel monitoring system data are not disclosed.
Полицейские сыграли роль руководителей компании Symantec и сделали вид, что готовы заплатить хактивистам. В результате им удалось установить некоторых важных игроков, однако детали проводимого следствия в настоящее время не разглашаются. Police, disguised as Symantec executives appearing willing to pay off the hactivists, managed to track down some of the main players involved but details of the investigation were not disclosed.
Например, из опасений нанесения ущерба репутации данного сотрудника, неподтвержденные сообщения о его незаконных действиях не разглашаются до завершения расследования, за исключением случаев, когда сокрытие такой информации может негативно сказаться на выполнении программы. For example, because of the potential for damage to a staff member's reputation, unconfirmed allegations of misconduct are not disclosed until an investigation has been completed, except in cases in which withholding such information could harm programme operations.
Как указано в пункте 10, полученная информация может доводиться до сведения упомянутых лиц и органов и — в соответствии с последним предложением пункта 2 статьи — может разглашаться ими в ходе открытых судебных заседаний или в судебных решениях, где фигурирует имя налогоплательщика. As stated in paragraph 10, the information obtained can be communicated to the persons and authorities mentioned and on the basis of the last sentence of paragraph 2 of the article can be disclosed by them in court sessions held in public or in decisions which reveal the name of the taxpayer.
Суд пришел к выводу, что некоторые положения данного Закона, касающиеся вынесения приговора, а точнее положения, касающиеся того, что вынесение приговора, предусматриваемого для взрослых лиц, является обязательным, а также презумпции, касающейся исключения из правила о том, что подлинность личности склонного к насилию юного правонарушителя не разглашается, нарушают право детей на личную безопасность, предусмотренное статьей 7 Канадской хартии прав и свобод. The Court found that some of the provisions of this Act respecting sentencing, more specifically those relating to the presumption that an adult sentence would be imposed and those concerning the exception to the rule that the identity of a violent young offender would not be disclosed violated the young person's right to security of the person under section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Они отказались назваться, поскольку точные сроки поездки не разглашаются. They declined to be identified because the exact timing of the trip isn’t public.
Подробности работ в этих направлениях не разглашаются, и вполне возможно, что СМИ преувеличивают их значение в целях пропаганды. The details of these efforts are not public, and the agencies may be exaggerating their importance for propaganda effect.
Подробности этих действий не разглашаются, отчасти из-за деликатности данных вопросов для дипломатии стран Персидского залива, которые обеспокоены военными возможностями Ирана и опасаются признаваться в том, что США обеспечивают им защиту. Details have not been publicly announced, in part because of diplomatic sensitivities in Gulf countries which worry about Iranian military capabilities but are cautious about acknowledging U.S. protection.
Ситуацию с утверждениями об испытаниях новых крылатых ракет наземного базирования средней дальности (договор РСМД запрещает ракеты наземного базирования с дальностью от 500 до 5500 км) проанализировать труднее, потому что никакие конкретные сведения на сей счет не разглашаются. The situation with the new allegation, that of testing a new ground-launched cruise missile (GLCM) with to an intermediate range (the INF Treaty bans land-based missiles with ranges between 500 and 5,500 km) is more difficult to assess because no tangible details have been publicly revealed.
Сообщения не разглашаются до конца отчетного года, когда в соответствии с резолюцией 2000/61 Комиссии по правам человека (нынешнему Совету по правам человека) должен представляться ежегодный доклад с краткой информацией о направленных сообщениях и полученных ответах и соответствующих рекомендациях. The communications remain confidential until the end of the reporting year when, in accordance with resolution 2000/61, an annual report is submitted to the Commission on Human Rights (now the Human Rights Council) containing a summary of the communications sent and the replies received, together with recommendations.
Командование сухопутных войск разъяснило, что по причине секретности разработок многие детали новых систем для будущих танков не разглашаются. Однако конструкторы поделились одной подробностью, рассказав, что в рамках повышения огневой мощи машины, предусмотренного предложением о внесении конструкторских изменений, планируется интегрировать новый прибор формирования изображений тепловизионной системы переднего обзора (FLIR). While Army officials explain that many of the details of the next-gen systems for the future tanks are not available for security reasons, Army developers did explain that the lethality upgrade, referred to as an Engineering Change Proposal, or ECP, is centered around the integration of a higher-tech 3rd generation FLIR – Forward Looking Infrared imaging sensor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.