Sentence examples of "разговорах" in Russian

<>
Причиной тому могла стать, к примеру, резкая критика со стороны Улюкаева в адрес Путина в его телефонных разговорах. The reason for this could be, for example, Ulyukaev’s sharp criticism of Putin in telephone conversations.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. Far too much of the talk about the environment uses very negative language.
Не люблю людей, которые настаивают на разговорах о политике. I don't like people who always insist on talking about politics.
Генри репетирует комедию, "Редкие пластинки Руди", которая частично основана на воображаемых разговорах с его отцом и выросла из серии передач на Radio 4. Henry is rehearsing a comedy, Rudy's Rare Records, which is based in part on an imaginary conversation with his father and has grown out of the Radio 4 series.
Очевидно, ты не что-то упустила в ваших девичьих разговорах. Obviously, you've been slacking off on the girl talk.
«Первенство папства» – термин, используемый католическими богословами в разговорах с их коллегами-протестантами – остается священным. The “primacy of the papacy” – a term Catholic theologians use when talking with their Protestant counterparts – remains sacrosanct.
Почему это может представлять интерес для Конгресса: республиканцы хотят установить, откуда общественность так много знает о разговорах представителей избирательного штаба Трампа с русскими. Why Congress may care about it: Republicans want to pinpoint how the public knows so much about conversations Trump's campaign officials had with Russians.
При всех разговорах о партнерстве, китайцы, не колеблясь, этим воспользуются. The Chinese will have no qualms about taking advantage of the Russians, even as they talk of partnership.
Мы половину времени проводим в разговорах о правах женщин, но для нас права женщин — это право работать в парламенте или быть президентом. And we spend half of our time talking about women’s rights — but for us women’s rights is the right to be in the parliament or to be president.
В разговорах в тематическом чате под названием Curling 2010 трейдеры из Barclays и других банков вступали в сговоры с целью повлиять на цены. In conversations in an electronic chat room, called “Curling 2010,” traders at Barclays and other banks coordinated to skew prices, according to regulators.
Я действительно не сильна во всех этих разговорах ни о чем. I'm really not great at the whole small-talk thing.
Первый шаг в ее установлении — добиться, чтобы с работниками на деле (а не только в разговорах на эту тему) обращались с уважением, считались с ними. The first step in this policy is seeing (not just talking about it but actually assuring) that every employee is treated with reasonable dignity and consideration.
Хотя каждый более или менее понимал термины, использовавшиеся политиками и журналистами, существовала огромная пропасть между их языком и языком людей в их приглушенных личных разговорах. Although everyone was more or less aware of the implications of terms used by politicians and journalists, there was an immense gap between that language and the one used by people in their hushed personal conversations.
EUR / USD будет также расти на разговорах о компромиссе между ЕС и Грецией. Talk of EU/Greece compromise EUR/USD is also being boosted by talk of a compromise between the EU and Greece.
Мы только что провели целую неделю в разговорах об инновациях, и достижениях, и усовершенствованиях, но вы знаете зачем нам нужны все эти нововведения и достижения, и улучшения? We just spent an entire week talking about innovations and advancements and improvements, but you know why we need all of those innovations and advancements and improvements?
Затем Дональд Трамп-младший заявил, что он не станет рассказывать Конгрессу о разговорах его отца с российским юристом, связанным с Кремлем, сославшись на адвокатскую тайну. Then Donald Trump Jr. said he wouldn't tell Congress about conversations he had with his father about his 2016 meeting with a Kremlin-linked Russian lawyer, invoking a dubious claim of attorney-client privilege.
Иногда задаюсь вопросом, вдруг у меня яичники в мошонке, ведь я хорош в девичьих разговорах. Sometimes I wonder if I have ovaries in my scrotum, because I am great at girl talk.
Ответы должны быть найдены не только в речах на Генеральной Ассамблее ООН или Всемирном экономическом форуме в Давосе, но и в разговорах с нашими семьями, коллегами, друзьями. The answers are to be found not only in the speeches given at the United Nations General Assembly or at the Davos World Economic Forum, but in the conversations we have with our friends, families, and colleagues.
В настоящий момент они все еще держат все под своим контролем, что отражается в пустых разговорах и отсутствии действий. At the moment, they still seem to have the upper hand, as evidenced by much talk and no action.
В то же время, случившееся говорит о более широком недовольстве в российском обществе, которое постоянно выявляется в опросах и частных разговорах, но редко находит себе прямое выражение. At the same time, they speak to a broader sense of anger in Russian society that turns up regularly in polls and private conversations but rarely finds a way to express itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.