Sentence examples of "разгона" in Russian

<>
«Иррациональность вчерашнего разгона затмила иррациональность сидения в фонтане в мороз», - написала она в «Твиттере». “The irrationality of yesterday’s dispersal outshone the irrationality of sitting in the fountain in the cold weather,” she tweeted.
Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек. Это схема разгона. If you saw the 1959 . This is what it would feel like in the passenger compartment; that's acceleration profile.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов. Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
Еще одна проблема заключается в том, что этот самолет обладает просто блестящими характеристиками в плане скорости, разгона, малозаметности, приборов обнаружения и маневренности, что компенсирует тактические ошибки летчика. Another problem is that the jet is so capable — in terms of its sheer speed, acceleration, stealth, sensors and maneuverability — it actually compensates for tactical errors.
Этот мальчик, по имени Мурад Али Абу-Свейш, из лагеря беженцев Хан-Юниса, был убит во время разгона демонстрации недалеко от позиции Туфа между Неве-Декалим и лагерем. The boy, Murad Ali Abu-Sweish, from the Khan Yunis refugee camp, was hit during the dispersal of a demonstration near the Tufah position between Neveh Dekalim and the camp.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes the width of shoulder can be reduced.
33-летнюю мать двоих детей Амани Хасан (Amani Hasan) арестовали вместе с братом после разгона демонстрации против хунты, потому что у нее в машине нашли плакат с изображением бывшего президента Мурси. Amani Hasan, a 33-year-old mother of two, was arrested with her brother following the dispersal of an anti-coup demonstration where a poster of former President Morsi was found in her car.
Несмотря на установленный предел максимальной скорости, водитель может скорректировать свое поведение таким же образом, как и в случае других технических характеристик транспортного средства, например скорости разгона или торможения, максимальной скорости движения или интенсивности освещения. Despite the regulated speed, the driver can adapt the way he drives in the same form as for other technical data inherent in the vehicle, e.g. deceleration or acceleration, maximum speed or range of illumination.
На сложных участках с гористым рельефом, а также на участках, проходящих через плотно застроенные районы, с такими сооружениями, как эстакады, виадуки, мосты и туннели, и на участках, оборудованных полосами разгона и замедления, ширина обочины может быть уменьшена. On difficult sections of mountainous terrain and on sections crossing intensively urbanized areas, with constructions such as fly-overs, viaducts, bridges and tunnels and also on sections equipped with acceleration or deceleration lanes, the width of shoulder can be reduced.
Действительно, разгон организованного тибетскими монахами мирного марша протеста, который привел к волне беспорядков, жестоко подавленных китайской армией и полицией, вызвал возмущение во всех демократических странах мира. Indeed, the dispersal of a peaceful protest march organized by Tibetan monks, which led to a wave of unrest that was brutally suppressed by the Chinese military and police, has caused indignation all over the democratic world.
«Эта катапульта, приводимая в действие с помощью электромагнитной системы, отличается значительными преимуществами, среди которых — простота обслуживания, более высокая надежность и эффективность, более высокая подъемная мощность, более точная регулировка конечной скорости, более плавный разгон на высоких и низких скоростях. “Using electromagnetic technology, the system delivers substantial improvements in system maintenance, increased reliability and efficiency, higher-launch energy capacity, and more accurate end-speed control, with a smooth acceleration at both high and low speeds.
Особые полномочия по этому закону могут осуществляться только в определенных ситуациях, а именно: разгон незаконного сборища, запрещение населению носить оружие, уничтожение складов оружия, обыск и конфискация, арест лиц, подозреваемых в совершении подсудных правонарушений. The special powers under this legislation can be exercised only in situations, namely, dispersal of unlawful assembly, preventing persons from carrying weapons, destruction of arms dumps, search and seizure, and effecting of arrest of persons suspected of commission of a cognizable offence.
Правда, на сей раз не в качестве объекта для восхищения, — которое, как он, несомненно, считает, полагается ему по праву, — а в качестве обвиняемого по уголовному делу. Генеральная прокуратура Грузии предъявила ему обвинение в «жестоком разгоне демонстрантов» в ноябре 2007 года и в попытке захватить независимый телеканал «Имеди». This time it is not as an object of the adulation he no doubt believes is his due, but rather as the subject of criminal charges that have been filed against him by Georgia’s general prosecutor for the “violent dispersal of demonstrators” in November 2007 as well as for attempting to seize an independent television station, Imedi.
Для разгона толпы полиция применяет светошумовые гранаты. Police are using flash-bang grenades to try and disperse this crowd.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации. It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.
Для разгона толпы полиция МООНК вынуждена была применить слезоточивый газ. UNMIK police had to use tear gas to disperse the crowd.
Палестинские власти в районе не предприняли никаких действий для разгона толпы. Palestinian authorities in the area failed to take action to disperse the crowd.
Нужно с разгона врезаться в надпись Голливуд, и покончить со всем. I should just crash this thing into the Hollywood sign, end it all.
Во вторник полиция применила водометы для разгона демонстрантов и арестовала 250 человек. Tuesday, police used water cannons to disperse the demonstrators, and arrested 250 people.
Протестующие вступили в столкновения с полицией, которая для разгона демонстраций применила слезоточивый газ. Protesters clashed with police, who used tear gas to disperse them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.