Sentence examples of "раздавать" in Russian with translation "distribute"

<>
Допустим, что наше дело -раздавать флейты. Suppose we're distributing flutes.
Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании. You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them.
В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП. In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth.
Профессор Оксфордского университета Рой Эллисон (Roy Allison) в своей изданной в 2013 году книге Russia, the West and Military Intervention («Россия, Запад и военная интервенция») рассказывает о том, как Кремль перепугал украинское правительство, когда во время войны с Грузией в 2008 году начал раздавать российские паспорта жителям Крыма. Oxford University Professor Roy Allison in his 2013 book “Russia, the West and Military Intervention” describes how the Kremlin alarmed the Ukrainian government by distributing Russian passports to Crimean citizens during the 2008 war between Russia and Georgia.
У нас билеты раздавали в цирк. Where I work - they were distributing circus tickets.
В одной раздавали набор для кемпинга, а в другой помидоры. In one they distributed camping gear and in another tomatoes.
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements.
Возможно, тех денег, что она заработала за лето, ей на зиму не хватит, говорит она, раздавая еду местным бродячим котам. Her summer earnings may not carry her through the winter, she said as she distributed treats to the local stray cats.
Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь. There's a local shelter called Street Saviors who had a scabies outbreak last week, where they distributed this very same prescription cream.
В апреле и мае появились свидетельства того, что Каддафи раздает солдатам противогазы в городе Злитан, и люди в соседней Мисурате опасались, что это станет предвестником химической атаки на их дома. In April and May, evidence emerged that Gaddafi was distributing gas masks to soldiers in the city of Zlitan, in what people in the neighboring and besieged rebel-held city of Misurata feared would be a precursor to chemical attacks on their homes.
Один из тактических приёмов, взятых на вооружение некоторыми членами моей Транснациональной радикальной партии во Франции, Бельгии, Великобритании и Италии, состоял в том, чтобы "разоблачить себя" перед национальными властями, а затем не подчиняться запретительным законам, раздавая наркотики прохожим во время политических демонстраций. One ploy taken up by some members of my Transnational Radical Party in France, Belgium, the UK, and Italy has been to "denounce themselves" to their national authorities and then to disobey the prohibitionist laws by distributing drugs to passers-by during political demonstrations.
Вот почему они убивают международных военнослужащих и гражданских лиц, находящихся в Афганистане для того, чтобы помогать афганскому народу, примерами чего является гибель четыре дня назад четырех канадских солдат, которые раздавали тетради и конфеты детям в кандагарской деревне, или турецкого инженера, который строил дорогу в Хельманде. That is why they are killing international soldiers and civilians who have come to Afghanistan to help the Afghan people, such as the four Canadian soldiers who were killed four days ago while distributing notebooks and candies to children in a village in Kandahar, or the Turkish engineer who was building roads in Helmand.
В тех случаях, когда сотрудники ее учреждений и органов обеспечивают продовольствием беженцев или раздают питьевую воду жертвам засухи или когда персонал Организации учит грамоте детей из числа перемещенных лиц, оказывает помощь в реконструкции после наводнений или обеспечивает жильем тех, кто пострадал в результате стихийных бедствий, Организация оказывает непосредственное, позитивное и многостороннее воздействие на жизнь других людей. When United Nations bodies provide food for refugees or distribute drinking water to the victims of drought, or when the Organization's personnel teach displaced children how to read, help in the reconstruction effort after a flood or provide shelter to those who fall prey to the harshness of the elements, the Organization has a direct, positive and cross-cutting impact on the life of other human beings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.