Sentence examples of "разделенных" in Russian

<>
Итак, вот десять вероятных последствий президентства Трампа, разделенных поровну между хорошими и плохими. So here are ten likely consequences of the Trump presidency, divided equally between the good and the bad.
Список типов действий, разделенных запятыми. A comma-separated list of action types.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. The Sheridan Expressway is an underutilized relic of the Robert Moses era, built with no regard for the neighborhoods that were divided by it.
Список контрольных параметров, разделенных запятыми. A comma-separated list of refs.
P/E основан на усредненных за месяц дневных ценах закрытия, разделенных на прибыль скользящего года. The P/E is based on the monthly averages of daily closes divided by the Trailing 12-month earnings.
Список ID действий, разделенных запятыми. A comma-separated list of action IDs.
Нетипично и то, что он состоял из трех волн снижения цен, разделенных одним-двумя годами передышки. More atypical, it involved three waves of price declines, divided by 1-2 year respites.
Можно указать несколько значений, разделенных запятыми. You can specify multiple values separated by commas.
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура. In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship.
Несколько отдельных адресов, разделенных точкой с запятой. Separate multiple addresses with a semicolon.
Она требует терпимости к меньшинствам и уважения к правам человека, а также развития эффективных институтов разрешения политических конфликтов в разделенных обществах. It also requires tolerance of minorities and respect for individual rights, as well as the development of effective institutions for resolving political conflicts in divided societies.
Список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения. A comma separated list of Permissions to request from the person using your app.
В результате создания этого нового учреждения решение ранее разделенных задач в области археологии, охраны культурных ценностей и памятников было возложено на единую организацию. The creation of this new institution meant that the previously divided tasks of archaeology, cultural goods and the preservation of monuments were consigned to a single organization.
basic_info (по умолчанию) или список разрешений, разделенных запятой basic_info (default) or a comma separated list of permissions
Существуют различные формы пользования жильем, необязательно связанные с правом собственности на него, которые гарантируют физическую, социальную и экономическую безопасность уязвимой части населения разделенных городов. Various forms of tenure exist, not all of them linked to freehold property, that can guarantee physical, social and economic security to the threatened half of the divided city.
Данные можно также получить в виде списка значений, разделенных запятыми. You can also use the following script to retrieve your data and output it as a comma-separated list.
В сотрудничестве с Программой по переговорам (ППП), реализуемой в Гарвардской школе права, была предпринята совместная инициатива с ближайшей целью содействия сосуществованию в разделенных постконфликтных общинах. A joint initiative with the Program on Negotiation (PON) at Harvard Law School was launched, with the short-term goal of promoting co-existence in divided post-conflict communities.
Каждый адрес состоит из левой и правой частей, разделенных символом @. Each address has a left-hand side (LHS) portion and a right-hand side (RHS) portion that are separated by an @ symbol.
Иракская война в 2003 имела значительные последствия, ибо она усугубила напряженность между суннитами и шиитами в одном из самых важных стран региона и в последствии во многих других разделенных обществах региона. The 2003 Iraq war was highly consequential, for it exacerbated Sunni-Shia tensions in one of the region’s most important countries and, as a result, in many of the region’s other divided societies.
Многозначные поля экспортируются в виде списка значений, разделенных точками с запятой (;). Fields that support multiple values are exported as a list of values separated by semicolons (;).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.