Sentence examples of "раздутого" in Russian with translation "bloat"

<>
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен. The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Приватизация индийского «раздутого» государственного сектора (от крупных угледобывающих и сталелитейных предприятий до убыточного перевозчика Air India) проходила слишком медленно, чтобы успешно сдвинуться с места. Privatization of India’s bloated public sector (from massive coal and steel enterprises to the loss-making national carrier Air India) has been slow to get off the ground.
Ортодоксия, провозглашённая Маргарет Тэтчер и Рональдом Рейганом в 1980-е годы (снижение роли государства после десятилетия расточительной политики раздутого правительства), оказалась на скамье подсудимых. The orthodoxy established by Margaret Thatcher and Ronald Reagan in the 1980s – to roll back the state, after a decade of profligate and bloated government – is guilty as charged.
Пока неясно, что участники форума получили, приехав в Санкт-Петербург — вполне возможно, что они просто внесли свой вклад в укрепление и без того раздутого чувства собственной значимости Путина. It's not clear what the visitors gained by visiting St. Petersburg; they may have merely contributed to Putin's already bloated sense of his own importance.
В 2004 году легендарный реформатор постсоветской Грузии Каха Бендукидзе — как и Трамп, он тоже был бизнесменом, пожелавшим перестроить свою родную страну — начал с раздутого и коррумпированного бюрократического аппарата. In 2004, ex-Soviet Georgia's legendary reformer, Kakha Bendukidze – like Trump, a businessman who developed an interest in reshaping his native country – started out with a bloated, corrupt bureaucracy.
Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением: соглашением относительно графика рассмотрения разнообразных необъективных торговых правил, систем раздутого субсидирования, принципов интеллектуальной собственности и других форм рыночных искажений, создающих серьезные неудобства в развивающемся мире. Architectural and institutional reform has to be complemented by a third achievement: agreement on a timetable for tackling the variety of biased trade rules, bloated subsidy regimes, intellectual property rules and other forms of market distortion which heavily disadvantage the developing world.
«Появился этот мем о том, что у нас раздутые, гигантские штаты, — сказал Уорк. “There is this meme that we’re some bloated, giant organization,” he said.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти. It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Единственное изменение заключается в том, что российская раздутая тюремная система стала чуть менее раздутой. The only thing that’s changed is that Russia’s bloated prison system is just the slightest bit less bloated.
Единственное изменение заключается в том, что российская раздутая тюремная система стала чуть менее раздутой. The only thing that’s changed is that Russia’s bloated prison system is just the slightest bit less bloated.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud.
Раздутая и разлаженная финансовая система неправильно размещала капитал и, вместо того чтобы управлять риском, фактически его создавала. A bloated and dysfunctional financial system had misallocated capital and, rather than managing risk, had actually created it.
Тем временем, проблемы России остаются скрытыми за насильственной тактикой, государственной казной, раздутой нефтью, и автократичной бюрократией Путина. Meanwhile, Russia's troubles remain hidden behind the strong arm tactics and oil bloated coffers of Putin's autocratic bureaucracy.
Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. One feature of Italy’s turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Кроме того, большинство американцев жили не по средствам, используя свои дома, с их раздутой стоимостью, в качестве залога. Besides, most Americans were living beyond their means, using their houses, with their bloated values, as collateral.
Раздутое, неэффективное и коррумпированное правительство смогло выжить только с международной помощью, в основном предоставленной из-за геополитического положения Украины. A bloated, inefficient, and corrupt government has been able to survive with international help provided largely on account of Ukraine's geopolitical position.
Президент Дональд Трамп и Хейли уделяют основное внимание раздутым расходам деятельности ООН и, там безусловно, есть место для некоторых сокращений. President Donald Trump and Haley make much of the bloated costs of UN operations, and there certainly is room for some trimming.
Первый лагерь, утверждая, что реальная экономика имеет значение, хочет, чтобы Банк Японии прекратил оказывать стимулирование и начал беспокоиться о раздутом балансе. The first camp, arguing that the real economy is what matters, wants the BOJ to stop providing stimulus and start worrying about its bloated balance sheet.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал. The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel.
При этом он опирается на госпредприятия в качестве мотора данных инвестиций, что тормозит давно назревшие реформы в этом раздутом сегменте китайской индустрии. And it relies on state-owned enterprises (SOEs) to drive that investment, forestalling long-needed reforms in this bloated segment of Chinese industry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.