Sentence examples of "различный" in Russian with translation "different"

<>
В Учет затрат имеется три различный типа моделей бюджета. In Cost accounting, there are three different types of budget models:
Для разных людей, которые ее читают, резолюция имеет различный смысл. Different people read it to mean different things.
Существует также различный порядок приоритетов, расставляемых слабыми и сильными странами. There is also a different order of priorities between weak and strong states.
Не думаю, что в деловом предложении нужно использовать различный шрифт для каждой буквы. It's a business proposal - I don't think you're supposed to use a different font for every letter.
И если вы задумаетесь над этим, все эти различные общества использовали различный геометрический дизайн. And if you think about it, all these different societies have different geometric design themes that they use.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель. And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model.
Один из вариантов решения проблемы – установить различный уровень цен для богатых и бедных стран. One way is to set drug prices at different levels in rich and poor countries.
Различный подход к банкнотам и монетам в последние месяцы привлёк к себе некоторое внимание. The different treatment for banknotes and coins has attracted some attention in recent months.
При наличии нескольких помещений, имеющих различный общий объем, каждое помещение должно быть оборудовано собственной системой пожаротушения. Where there are several spaces with different gross volumes, every space shall be equipped with its own fire-extinguishing system;
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни. Everywhere and at all times, being civilized means being able to recognize and accept the humanity of others, despite their different modes of living.
Многие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций, которые занимаются гуманитарной работой, имеют различный круг ведения, сферы деятельности, направления работы и сравнительные преимущества. Many United Nations departments and agencies involved in humanitarian assistance activities have different competences, spheres of operation, areas of focus and comparative advantages.
Чтобы разработать альтернативные сценарии, этим движущим силам нужно придать различный вес и начальные условия для моделирования, например, увеличение температуры на 2 градуса. To construct alternative scenarios, these driving forces should be given different weights and initial modelling conditions, for example a temperature increase of 2 degrees.
Мы можем делать различный выбор относительно того, как жить, где работать и даже что носить, но мы все должны быть наделены правом выбора. We may make different choices about how to live, where to work and even what to wear, but we must all have the right to decide.
Схема КПСО предусматривает различные стандартные ставки для удовлетворения повседневных жизненных потребностей различный категорий получателей, включая продукты питания, топливо и электроэнергию, одежду и обувь. The CSSA Scheme embraces different standard rates to meet normal day-to-day living needs, such as food, fuel and light, clothing and footwear, of different categories of recipients.
У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины. Every one of us has a different set of acquired skills and abilities that all derive out of the plasticity, the adaptability of this really remarkable adaptive machine.
У них у всех вирус один и тот же, но различный настолько, становится очевидным, что они попали в организм пациентов независимо друг от друга. They all have the same virus, but they're different enough that there's reason to believe that they've been independently acquired.
признавая различный вклад, который вносят в многообразие разные категории вещательных компаний (коммерческие, государственные и общественные), а также вещательных компаний различного уровня охвата (местные, национальные, региональные и международные), Recognizing the varied contributions that different types of broadcasters- commercial, public service and community- as well as broadcasters of different reach- local, national, regional and international- make to diversity,
Технические методы, используемые для уменьшения засоления почвы, имеют различный характер: выщелачивание, поддержание высокой концентрации воды в почве, дренирование, различные методы ирригации, использование солевыносливых культур и т.д. Technical measures to mitigate soil salinization are of different types: leaching methods, methods to maintain high soil water content, drainage methods, different irrigating method, use of salinity tolerant crops, etc.
В то время как отдельные страны демонстрируют различный уровень неравенства, его рост проявился практически повсеместно, причем уровень дохода и богатства в большей степени концентрируется на самом верху. While individual countries show different levels of inequality, its rise has been evident almost everywhere, with income and wealth increasingly concentrated at the very top.
Несмотря на равный доступ к образованию, обучению и профессиональной ориентации, под влиянием стереотипных представлений о профессиях девочки и мальчики делают различный выбор (традиционно женские и мужские профессии). Although they have equal access to education, training and guidance, girls and boys make different choices that are influenced by occupational stereotypes (trades that are typically female or typically male).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.