Sentence examples of "размерам" in Russian

<>
Оно по размерам как озеро Онтарио. It's about the size of Lake Ontario.
Благодаря щедрой американской помощи - Тайвань на протяжении нескольких десятков лет был второй после Израиля страной по размерам получаемой американской помощи - Тайвань имел возможность посылать своих лучших университетских студентов, в особенности инженеров, на учебу за границу. Thanks to generous US aid — Taiwan was for several decades second only to Israel in the amount of American aid received — Taiwan could send its best university students, especially engineers, to study abroad.
Существует значительное разнообразие мнений среди членов группы по размерам ставок Федерального комитета по операциям на открытом рынке. There is a substantial range of views among the members of the rate-setting Federal Open Market Committee.
В 2012 году эта цифра подскочила до 70 миллиардов, сделав его мировым лидером по размерам состояния. That number then jumped to $70 billion in 2012, pushing him into the global top spot.
«Резиновый» макет позволяет развернуть окно игры согласно размерам браузера пользователя. Fluid Layout allows you to expand the size of your game to match the player’s browser dimensions.
Италия, третья по размерам экономики страна еврозоны, является слишком большой, чтобы рухнуть. Italy, the eurozone’s third-largest member, is too big to fail.
Одно из важных концептуальных различий между конкурентоспособностью и доступом или проникновением на рынки заключается в том, что если для повышения собственно конкурентоспособности экспортирующая сторона может многое сделать сама, то условия доступа к рынкам, требования рынков и характеристики снабженческих цепочек во многом неподконтрольны экспортерам развивающихся стран, которые часто невелики по размерам и невлиятельны. One important conceptual difference between competitiveness and market access or entry is that, while the exporting side can do a lot by itself to improve its competitiveness, market access conditions, market exigencies and the characteristics of supply chains are to a large extent exogenous to developing-country exporters, which are often small and wield little power.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами. Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
Для первого сорта: 10 % на партию или единицу упаковки, не отвечающих требованиям по размерам. For Class I: 10 per cent by lot or packaging unit not satisfying the requirements for sizing.
Они различались по своим размерам, однако, как правило, представляли собой площадки 60 х 70 метров, и Кувейт заявляет об отсутствии других инженерно-технических спецификаций применительно к объекту. These were constructed in varying sizes, but were typically about 60 metres by 70 metres, and Kuwait states that there were no further engineering or design specifications for the facility.
Леса, фермы и побережья различаются по размерам, типам и доступности. Forests, farms, and coasts vary in size, type, and accessibility.
Согласно Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, 1952 года если общая сумма возмещения по требованиям превышает предел ответственности, то они сокращаются пропорционально их соответствующим размерам исключительно в связи со смертью или телесным повреждением или исключительно в связи с ущербом, причиненным имуществу. Under the 1952 Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface, if the total amount of claims established exceeds the limit of liability, they shall be reduced in proportion to their respective amounts in respect of claims exclusively for loss of life or personal injury or exclusively for damage to property.
Государственная корпорация «Газпром», являющаяся самой крупной в России по размерам доходов, имеет ставку налогообложения, которая в два с лишним раза ниже, чем у нефтедобывающих компаний страны. State-owned Gazprom, Russia’s biggest company by revenue, enjoys a tax rate that’s less than half the country’s oil producers.
Для всех сортов (в случае калибровки): допускается наличие в общей сложности 10 % по весу или количеству лисичек, не соответствующих указанным размерам. For all classes (if sized): tolerance of 10 % by weight or number of chanterelles not satisfying the requirements as regards sizing.
Для удобства читателей рекомендуется указать размеры элемента iframe так, чтобы они соответствовали размерам рекламного баннера. For the best reader experience, we recommend that you specify the dimensions of the iframe to match the dimensions of the ad asset within.
Евросоюз потеряет вторую по размерам экономику союза, а также ключевого гаранта безопасности. The EU will lose its second-largest economy and primary guarantor of security.
В этом докладе также проводится важное концептуальное различие между конкурентоспособностью, с одной стороны, и доступом к рынкам и проникновением на рынки, с другой стороны; если для повышения собственно конкурентоспособности экспортирующая сторона может многое сделать сама, то условия доступа к рынкам, требования рынков и характеристики снабженческих цепочек во многом неподконтрольны экспортерам развивающихся стран, которые часто невелики по размерам и невлиятельны. That report also made an important conceptual distinction between competitiveness, on the one hand, and market access and entry, on the other; while the exporting side can do much by itself to improve its competitiveness, market access conditions, market exigencies and the characteristics of supply chains are to a large extent exogenous to developing country exporters, which are often small and wield little power.
КХЦ в сотрудничестве с Целевой группой по измерениям и моделированию подготовит рекомендации относительно методов измерений ТЧ2.5, классификации химических соединений/распределения частиц по размерам и процедур обеспечения качества. CCC, in collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling, will recommend methods for PM2.5 measurements, chemical speciation/size distribution and quality assurance procedures.
Для второго сорта: 15 % на партию или единицу упаковки, не отвечающих требованиям по размерам. For Class II: 15 per cent by lot or packaging unit not satisfying the requirements for sizing.
Аргумент диапазон_суммирования может не совпадать по размерам с аргументом диапазон. The sum_range argument does not have to be the same size and shape as the range argument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.