Sentence examples of "разоблачение" in Russian with translation "revelations"

<>
Разоблачение вызвало справедливое возмущение по всему миру, и даже в нашем, ходящемся во сне конгрессе. The revelations properly sparked outrage across the globe, and even in our somnambulant Congress.
В отличие от этого, его разоблачение законных иностранных операций по сбору разведывательной информации, причинило, вероятно, «грандиозный ущерб» национальной безопасности, согласно докладу, подготовленному представителями обеих партий в комитете Палаты представителей по разведке. In contrast, his revelations about the agency’s international operations disrupted lawful intelligence-gathering, causing possibly “tremendous damage” to national security, according to a unanimous, bipartisan report by the House Permanent Select Committee on Intelligence.
Доклад сенатского комитета был опубликован как раз в то время, когда репутации США в мире уже был нанесен серьезный ущерб в связи с целым рядом обстоятельств. Среди них – разоблачение фактов несанкционированного прослушивания телефонных разговоров, использование беспилотников в боевых операциях, а также широким освещением в прессе вызванных расовыми трениями беспорядков внутри страны. The release of the U.S. report comes at a time when American standing in the world has already been badly harmed by an array of factors, including revelations about warrantless wiretapping and drone warfare, and extensive coverage of racial unrest at home.
Это также, вероятно, является причиной - помимо боязни того, что разоблачение преступлений ГУЛАГА делегитимизирует советскую систему (именно поэтому реформаторы типа Никиты Хрущева и Михаила Горбачева пошли в своих откровениях далеко, а заинтересованные в сохранении статуса кво, например, Леонид Брежнев, не были заинтересованы в продвижении этой темы) – того, что подведения итогов в духе Нюрнберга так и не состоялось. This may also explain why, in addition to the fears that exposing the crimes of the gulag would delegitimize the Soviet system (which is why even reformers such as Nikita Khrushchev and Mikhail Gorbachev only went so far in their revelations, and why those interested in preserving the status quo, like Leonid Brezhnev, were not interested in pursuing these questions), there has never been a Nuremberg-style reckoning.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове. And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
Разоблачения, касающиеся разведки АНБ - это только начало. The revelations concerning the NSA’s surveillance activities are just the start.
Хрущевские разоблачения потрясли не только членов Коммунистической Партии; It wasn't only Communist Party members who were dazed by Khrushchev's revelations;
Вы собираетесь снять свою кандидатуру - в свете этих разоблачений? Are you gonna withdraw your nomination in light of these revelations?
Даже для привычных ко всему россиян разоблачения оказались шокирующими. Even to hardened Russians, the revelations were shocking.
Эта страна занимает необычайно заметное место в его разоблачениях. Brazil has had unusual prominence in his revelations.
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей. Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Разоблачения Сноудена скомпрометировали спецслужбы и привели в замешательство Белый дом. Snowden’s revelations embarrassed the intelligence agencies and discomfited the White House.
Так или иначе, оно внесет некоторое разнообразие в нескончаемую череду разоблачений. Either way, it will provide some relief from the nonstop drip of revelations.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
На самом деле разоблачения, скорее, помогли отстоять наши права и свободы. In fact, the revelations clearly have helped to defend our liberties.
Но смогут ли граждане Турции сами прочитать разоблачения Wikileaks? Это отдельный вопрос. But whether Turkish citizens will actually be able to read WikiLeaks' revelations is a separate question.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Разоблачения начинаются с партнера Трампа по бизнесу по имени Феликс Сатер (Felix Sater). The revelations begin with a Trump business associate named Felix Sater.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.