Sentence examples of "разоблачения" in Russian with translation "revelations"

<>
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове. And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
Разоблачения, касающиеся разведки АНБ - это только начало. The revelations concerning the NSA’s surveillance activities are just the start.
Хрущевские разоблачения потрясли не только членов Коммунистической Партии; It wasn't only Communist Party members who were dazed by Khrushchev's revelations;
Даже для привычных ко всему россиян разоблачения оказались шокирующими. Even to hardened Russians, the revelations were shocking.
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей. Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент. Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Разоблачения Сноудена скомпрометировали спецслужбы и привели в замешательство Белый дом. Snowden’s revelations embarrassed the intelligence agencies and discomfited the White House.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
На самом деле разоблачения, скорее, помогли отстоять наши права и свободы. In fact, the revelations clearly have helped to defend our liberties.
Но смогут ли граждане Турции сами прочитать разоблачения Wikileaks? Это отдельный вопрос. But whether Turkish citizens will actually be able to read WikiLeaks' revelations is a separate question.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Разоблачения начинаются с партнера Трампа по бизнесу по имени Феликс Сатер (Felix Sater). The revelations begin with a Trump business associate named Felix Sater.
Разоблачения ставят под удар методы и источники, включая тех, кто пытался замаскировать следы России. Revelations compromise sources and methods, including the cutouts who masked Russia’s hand.
Поэтому представляется полезным впервые в доступном формате собрать в единый перечень наиболее громкие разоблачения. So it seems useful here, for the first time in easy to consider format, to assemble most of the major revelations.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство. But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev's revelations.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи. That silence lasted until 1961, when Khrushchev permitted new revelations of Stalin-era crimes.
Даже последующие разоблачения ответственности Аннана за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения. Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Даже последующие разоблачения ответственности Ананна за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения. Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Недавние сенсационные разоблачения в средствах массовой информации о супервирусах “Stuxnet” и “Flame” приводят в замешательство. Recent revelations about the super-viruses “Stuxnet” and “Flame” are particularly disconcerting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.