Sentence examples of "разоблачить" in Russian

<>
Марли показала тебе яйцо, угрожала разоблачить тебя. Marly showed you the egg, threatened to expose you.
Они гораздо менее легковерные, чем мать и брат Кэролайн, и надеялись, что я смогу разоблачить медиума как мошенницу. They're a great deal less gullible than Caroline's mother and brother, and had hoped that I would be able to reveal the medium as a fraud.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить. None of this was either revealed or debunked by Geithner's tests.
Автор утверждает, что нежелание компетентных органов назначить его на существующую должность вплоть до 1992 года также носило характер гонений и притеснений, которым он подвергался из-за попыток разоблачить неадекватное руководство КРК, направляя жалобы во внутренние и внешние органы, а также из-за возбужденного им судебного разбирательства. The author claims that the denial of the authorities to appoint him to an existing post until 1992 was part of the victimization and harassment against him, due to his attempts to disclose the inadequate administration of the CBC through complaints to internal and external bodies, and his initiation of legal proceedings.
Агент Дарам убедил меня разоблачить Воинов единого Бога. Agent Duram convinced me to expose the Soldiers of the One.
Швейцарский национальный банк публикует свой еженедельный отчет о пополненных счетах, который мог бы разоблачить его в случае вмешательства в валютный рынок. The Swiss National Bank releases its weekly sight deposit data, which could reveal if the Bank intervened in the FX market in the week ended Feb. 6.
Сирия в этом плане нам интересна, потому что зачастую мы пытались разоблачить информацию, которая потенциально является уликой военных преступлений. В таких случаях YouTube становится самым важным хранилищем информации о том, что происходит в мире. Syria has been really interesting for us, because obviously a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be potentially war crime evidence, so this is where YouTube actually becomes the most important repository of information about what's going on in the world.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением. We are trying to expose serious ministerial malpractice.
"Тэтчеризм" по существу был не идеологией, а скорее откликом на застойные 70-е, попыткой ослабить бюрократические оковы государства и разоблачить тот факт, что не все, что идет от государственного благодеяния приносит добро. "Thatcherism" was not really much of an ideology; it was more a gut reaction to the stagnant 1970's, an attempt to loosen the bureaucratic straitjacket of the state and to reveal that not everything that arose from state benevolence was good.
10000$ медиуму, трюки которого не сможет разоблачить великий Гудини. $10,000 for a medium whose tricks the great Houdini cannot expose.
Вне работы она подрабатывала в клубе садомазохистов, чтобы разоблачить торговцев сексом. Took a job at an after-hours sm club To expose sex traffickers.
Так Веракс переживает, что ты можешь разоблачить их участите в Огненном Дожде? So, Verax is worried because they think that you're gonna expose their involvement in Raining Fire?
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating.
Арнольд, отец Вирджинии, что-то замыслил, и мы должны разоблачить его, пока не поздно. Arnold, Virginia's dad, is up to no good, and it's up to us to expose him before it's too late.
Он преклоняется перед покойным диктатором и считает своим «долгом разоблачить антисталинскую и антисоветскую ложь». He venerates the late dictator and espouses his “duty to expose anti-Stalinist, anti-Soviet lies.”
Но я был бы небрежен, если бы не сказал тебе, что мы нашли способ разоблачить его. But I'd be remiss if I didn't tell you that we had found a way to expose him.
у американского правительства были бы все побудительные мотивы для того, чтобы как можно скорее разоблачить это. the U.S. government as a whole had every incentive in the world to expose that as quickly as possible.
Некоторые игроки Second Life говорят, что это действительно так, и они поклялись разоблачить тех, кто этим занимается. Some Second Life players say that it is, and have vowed to expose those who do it.
Угрожал его разоблачить и обратиться в прессу, и в конце концов, мистер Пауэлл согласился с ним расплатиться. He was threatening to expose him and go to the press, and in the end, Mr Powell agreed to pay him off.
Мы должны проявить ту же храбрость, которая помогла разоблачить взяточничество в ФИФА, и нарушить табу на обсуждение коррупции. We have to show some of the same courage that exposed Fifa and break the taboo on talking about corruption.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.