Sentence examples of "разработала" in Russian

<>
Но обезьяна постепенно разработала стратегию. But the monkey gradually developed a strategy.
Группа также разработала проект формуляра сообщения, направляемого в соответствии с установленным Факультативным протоколом порядком подачи петиций. It also formulated a draft model communications form for those seeking to submit petitions under the Optional Protocol.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. The social network Facebook has also developed this kind of system.
А его команда разработала дополнительные административные указы, которые позволят сократить или даже прекратить финансирование международных организаций и вывести США из многосторонних договоров. And his team has drafted additional executive orders that will reduce or even terminate funding for international organizations and withdraw the US from multilateral treaties.
Россия разработала кибероружие, способное нарушать работу электросетей Russia has developed a cyberweapon that can disrupt power grids, according to new research
Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства». Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan.
Россия утверждает, что разработала новую «умную бомбу». Russia claims to have developed an ingenious new smart bomb.
Эта конференция учредила переходные органы, которые должны были обеспечить в дальнейшем систему демократических выборов, а также разработала Конституцию Четвертой Республики, принятую на референдуме в октябре 1992 года. The National Conference established the transitional bodies responsible for conducting democratic elections and drafted the Constitution of the Fourth Republic, which was adopted by referendum in October 1992.
Это она разработала систему и диалоговый режим Провидцев. She developed Precogs, designed the system and the interface.
AKP тогда разработала ряд поправок к конституции, которые бы изменили состав Конституционного суда и Высшего Совета судей и государственных обвинителей, органа, который назначает и продвигает судей и обвинителей. The AKP then drafted a set of constitutional amendments that would change the composition of the Constitutional Court and of the Supreme Council of Judges and Public Prosecutors, the body that handles the nomination and promotion of judges and prosecutors.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом. In fact, I've developed some interesting tools to help me deal with this fear.
В связи с этим Камбоджа разработала проекты законов по борьбе с терроризмом, которые охватывают все правовые аспекты и предусматривают меры по совместному подавлению и борьбе со всеми формами террористической деятельности. To this End, Cambodia has drafted laws in dealing with terrorism which cover every step and measure to jointly suppress and combat against all forms of terrorist acts.
ПРООН разработала важный, крупный блок мероприятий по трем ключевым направлениям: UNDP has developed an important, prominent niche in three key areas:
В Непале в рамках проекта борьбы с торговлей людьми Национальная юридическая академия разработала минимальные стандарты обращения работников судебных органов с потерпевшими и в настоящее время обучает окружных судей их применению на практике. In Nepal, as part of the UNIFEM anti-trafficking project, the National Judicial Academy has drafted minimum standards of victim-related judicial conduct and is training district judges to apply them.
Я разработала приложение, но не знала, как его можно применить. I had developed an application, but I didn't know what it was good for.
Россия разработала законопроект по борьбе с торговлей людьми, и в содержащихся в нем положениях были учтены нормы упомянутого Протокола, других международных правовых документов, рекомендации международных организаций и опыт в области законодательства различных стран. Draft legislation to combat trafficking in persons had been prepared, and in its drafting attention had been given to the provisions of that Protocol, other international legislative documents, recommendations of international organizations and the legislative experience of a number of countries.
[Рабочая группа по пассивной безопасности (GRSP) разработала гтп по подголовникам. [The Working Party on Passive Safety (GRSP) developed the head restraint gtr.
При технической поддержке со стороны МООНВС, учреждений Организации Объединенных Наций и нескольких неправительственных организаций администрация разработала как чрезвычайный бюджет на 2008 год, так и бюджет на 2009 год, которые должны быть одобрены президиумом. With technical support from UNMIS, United Nations agencies and several non-governmental organizations, the Administration drafted both an emergency 2008 and a 2009 budget, approval for which is pending with the Presidency.
Компания Roxwell Finance разработала единый инвестиционный план для всех наших партнеров. Company Roxwell Finance has developed a single investment plan for all our partners.
На основании статьи 7 этого Типового закона ЮНСИТРАЛ разработала проект типового закона об электронных подписях для оказания помощи государствам в создании современных, согласованных и обоснованных законодательных рамок в целях более эффективного решения вопросов, связанных с электронными подписями. On the basis of article 7 of the Model Law, UNCITRAL had drafted the Model Law on Electronic Signatures to assist States in establishing a modern, harmonized and fair legislative framework to address more effectively issues related to electronic signatures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.