Beispiele für die Verwendung von "разработка проекта государственного бюджета" im Russischen

<>
Совместно с ЮНИСЕФ с 2002 года велась разработка проекта Кодекса о детях, в рамках реализации Государственной программы " Новое поколение ". Since 2002, Kyrgyzstan has been working with UNICEF to draft a children's code in the context of the “New generation” programme.
Это способствовало бы независимости судей и освободило бы их от капризов государственного бюджета. This would promote the judges’ independence and free them from the vagaries of government budgeting.
Девятимесячный курс состоит из четырех компонентов: основные концепции (два месяца); виды применения спутниковых метеорологических данных (два месяца); числовые модели и аспекты изменения климата (два месяца); разработка проекта и предложения по проекту (три месяца). The nine-month course has four components: basic concepts (two months); applications of data derived from meteorological satellites (two months); numerical models and climate change (two months); and project development and proposals (three months).
Однако если цены на нефть буду оставаться низкими в течение более длительного периода времени, возникнет необходимость в корректировке государственного бюджета; возможно, расходы придется урезать на целых 3% ВВП. But if oil prices stayed low for longer, there will have to be a fiscal adjustment, maybe cutting back on expenditures by as much as 3% of GDP.
В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам». Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters.
Большинство ее отрицательных показателей (отток капиталов, инфляция, дефицит государственного бюджета) повышается, а большинство положительных (рост ВВП, инвестиции, оборот розничной торговли) снижается. Most of the bad indicators (e.g. capital flight, inflation, and the government budget deficit) are growing while most of the good indicators (e.g. GDP growth, investment, and retail turnover) are decreasing.
В числе этих мер указывались разработка проекта национального плана действий по борьбе с торговлей детьми и участие в организованной МПУДТ программе действий по запрещению детского труда. This included a draft national action plan against trafficking of children and the participation in the red card programme of IPEC.
Всего через два месяца после объявления о банкротстве финансируемой из государственного бюджета компании Solyndra, производителя солнечных панелей, возникли споры вокруг недавнего сомнительного кредита, полученного от Департамента энергетики США. Just two months after the bankruptcy filing for publicly-financed solar-panel manufacturer Solyndra, controversy swirls around the latest questionable loan coming from the U.S. Department of Energy.
По утверждению правительственных источников, в течение прошлого года по графику и без превышения предусмотренного в бюджете объема ассигнований были осуществлены программа переселения жителей и перевода предприятий в другие районы острова и разработка проекта и конкурсные торги, правительство Соединенного Королевства утвердило план финансирования проекта, а Европейский союз утвердил выделение соответствующей субсидии. According to Government sources, during the past year the housing and business relocation scheme, project design and tender process were completed on time and within budget, the Government of the United Kingdom approved the project financing plan and the European Union approved the grant funding.
«Нафтогаз» стал более самостоятельным и перестал быть бременем для государственного бюджета, как говорится в сегодняшнем заявлении его представителей. Naftogaz has become more self-sufficient and ceased to be a burden on the state budget, the company said in a statement today.
Аналогичным образом медленно продвигается разработка проекта закона о правосудии и подотчетности, хотя, как представляется, в рамках парламентских обсуждений удалось сузить сферу разногласий относительно того, в какой мере отвечают Конституции некоторые из его конкретных положений, в том числе о роспуске Высшей национальной комиссии по дебаасификации и преследовании партии Баас как коллективного органа. Similarly, progress on the draft Justice and Accountability Law remains slow, although parliamentary debate on it appears to have narrowed to disagreements on the constitutionality of specific provisions, including the proposed dissolution of the Supreme National Commission for Debaathification and the prosecution of the Baath Party as a collective body.
По состоянию на 2013 год европейцы выделили на оборонные нужды всего 3,6% от государственного бюджета своих стран в отличие от США, где оборонная статья составляет пятую часть госбюджета. As of 2013 the Europeans devoted just 3.6 percent of their governments’ budgets to the military, compared to a fifth of U.S. government spending.
В докладе Генерального секретаря 2004 года по вопросу о полной ликвидации расизма отмечалось, что, как сообщила НКПЧК, в стране велась разработка проекта закона о запрещении дискриминации, который планировалось обнародовать к концу 2004 года, и приводилась информация об исследованиях, которые показывают, что этнические меньшинства сталкиваются с жестокой дискриминацией и систематически подвергаются маргинализации. As reported by NHRCK, a 2004 report of the Secretary-General on the issue of the total elimination of racism referred to the process of drafting a discrimination prohibition act, which was to be promulgated by the end of 2004 and informed of studies which show that ethnic minorities face severe discrimination and are systematically marginalized.
Мы благодарны всем странам - донорам, которые совместно с отчислениями из нашего государственного бюджета, помогли собрать $760 миллионов, необходимых для того, чтобы сделать саркофаг безопаснее. We are grateful to all the donor countries who, with contributions from our own state budget, helped raise the $760 million needed to make the sarcophagus safer.
Заседания рабочей группы имеют целью предварительное рассмотрение ряда вопросов, к числу которых относится разработка проекта декларации и программы действий, до проведения Подготовительным комитетом официального совещания, которое состоится в мае 2001 года. The working group's aim was to conduct a preliminary examination of certain issues, including preparation of the draft declaration and programme of action, before the official meeting of the Preparatory Committee in May 2001.
Граждане всех стран должны быть уверены в том, что нефтедобывающие и газодобывающие фирмы, как и другие фирмы добывающей промышленности, публикуют всю свою важную финансовую информацию с разбиением по странам и проектам и с включением всех платежей, совершаемых в пользу государственного бюджета страны нахождения. Citizens everywhere must be assured that oil and gas firms, as well as mining companies, publish all of their relevant financial information, broken down by country and by project, and including all payments made to host-country public budgets.
В Рабочей группе сложился общий консенсус в отношении того, что экологически обоснованный демонтаж судов является актуальным вопросом и что разработка проекта международной конвенции является важным шагом на пути решения этой проблемы. There was general consensus in the Working Group that the environmentally sound dismantling of ships was a pressing issue and that the development of the draft international convention was an important step towards addressing the problem.
В первую очередь малые страны Евросоюза взбешены упрямым отказом Франции вести игру по правилам Евросоюза в отношении дефицита государственного бюджета. The EU's smaller countries, in particular, are furious with France over its stubborn refusal to play by the EU's deficit spending rules.
Разработка проекта продолжалась в рамках сотрудничества между принимающими странами, партнерами по финансированию и международными учреждениями. The Project development had continued in the framework of cooperation among host countries, co-financing partners and international institutions.
Когда был создан EFSF, предполагалась, что единственной проблемой была гарантияфинансирования дефицита государственного бюджета четырех предположительно проблемных стран (Португалии, Ирландии, Греции и Испании). When the EFSF was created, it was assumed that the only problem was to ensure financing for the government deficits of the four prospective problem countries (Portugal, Ireland, Greece, and Spain).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.