Sentence examples of "разрушенные" in Russian

<>
Это правительство получило в наследство разрушенные институты и инфраструктуру. It is a government that inherited destroyed institutions and devastated infrastructure.
Палестинцы должны восстановить политически структуры, почти полностью разрушенные недавними вторжениями Израиля на Западный берег. The Palestinians must rebuild political structures almost completely destroyed by Israel's recent incursions into the West Bank.
Загрязнители, не разрушенные in situ, удаляются из потока пара и затем обрабатываются в надземной системе обработки пара. Contaminants not destroyed in situ are removed with the vapour stream and treated in an aboveground vapour treatment system.
Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем. Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems.
Многое из того, что надлежит сделать, будет заключаться не в том, чтобы восстановить атрофировавшиеся или разрушенные учреждения, а в том, чтобы создать институты, которые никогда раньше не существовали. Much of what must be done entails not the rebuilding of atrophied or destroyed institutions, but rather the establishment of institutions that never existed.
Прошло пять месяцев, и в результате прямого вмешательства России соотношение сил снова изменилось, а сепаратисты получили возможность занять стратегические важные и почти полностью разрушенные города Дебальцево и Углегорск. Five months later Russia’s direct involvement again shifted the military balance, allowing the separatists to occupy the strategic and nearly destroyed cities of Debaltseve and Vuhlehirsk.
Это означает смерть людей, крах их жизней, разрушенные дома и домашние хозяйства. Жителям снова придется прятаться в подвалах и бомбоубежищах, где будет постепенно таять их надежда на нормальную жизнь. And that means death and shattered lives, destroyed homes and livelihoods, and descent into basement bomb shelters and root cellars — where hope for a normal life rots in the dark.
Я не могу вспомнить что-либо еще более драматичное, чем злодейское убийство на прошлой неделе четырех ашкалийцев, которое произошло спустя всего лишь два дня после их возвращения в свои разрушенные дома в районе, в котором проживает большинство албанцев. I cannot recall anything grimmer than the brutal murders last week of four Ashkalis, who had returned only two days earlier to their destroyed homes in a region of Albanian majority.
В Гонаиве, например, они редко выезжают на места, так как уже почти в течение 10 лет не имеют служебных машин, и вынуждены делить зал для проведения заседаний с апелляционным судом, помещения которого, разрушенные повстанцами, все еще не восстановлены; In Gonaïves, for example, they rarely venture into the field, not having had any official vehicles for 10 years or so, and must share their hearing chamber with the Appeal Court, whose premises, destroyed by insurgents, have still not been rebuilt;
В докладе МККК также отмечается, что жилые районы Газы, разрушенные в результате военной операции, «будут по-прежнему выглядеть как эпицентр мощного землетрясения», пока не будет предоставлена возможность доставки «огромного количества» 7 строительных материалов для восстановительного ремонта и устранения ущерба, нанесенного инфраструктуре. ICRC report goes on to note that Gaza neighbourhoods destroyed by the military operation “will continue to look like the epicentre of a massive earthquake” unless “vast quantities” 7 of construction materials are allowed to enter both for rebuilding and to repair damage to the infrastructure.
Все, что мы слышим в последние месяцы – это как русские, наконец, захотели сотрудничать с нами по иранской проблеме, как искренне они поверили в то, что иранская бомба это реальная угроза – и все благодаря тому, что Обама исправил отношения с Россией, якобы разрушенные Бушем. All we've heard in recent months is how the Russians finally want to work with us on Iran and genuinely see the Iranian bomb as a threat – all because Obama has repaired relations with Russia that were allegedly destroyed by Bush.
В станицу Луганская, которая находится неподалеку от одноименного города и в свое время подвергалась безжалостным обстрелам с обеих сторон, постепенно возвращаются мелкие фермеры, бежавшие в свое время в другие районы Украины и в Россию. Они засыпают землей воронки в своих садах и ремонтируют разрушенные парники. In Stanytsia Luhanska, the rural suburb of Luhansk that was ruthlessly shelled by both sides, small farmers are returning from refuge elsewhere in Ukraine or Russia, filling in bomb craters in their massive gardens and repairing destroyed greenhouses.
Вначале органы власти столкнулись с тяжелой ситуацией в данной области: полуразрушенные или разрушенные учреждения, плохо подготовленные гражданские служащие с низкими окладами и без перспективы дальнейшего роста, исключение женщин из числа трудящихся, нуждающиеся в восстановлении министерские структуры, нарушенная законодательная структура, нарушенная взаимосвязь между центром и провинциями, отсутствие национальных статистических данных и недостаточное уважение к правопорядку во всем обществе. At the outset, the authorities faced a dire situation in this area- dilapidated or destroyed offices, poorly trained civil servants on a low and compressed pay scale, the exclusion of women from the workforce, a ministerial structure in need of renewal, a legislative structure in disarray, a collapsed reporting framework between the center and provinces, a lack of national data, and little respect for the rule of law throughout society.
Санитарная машина была полностью разрушена. The ambulance car was completely destroyed.
В Москве разрушена центральная мечеть Moscow destroys central mosque
Ты разрушил тот женский монастырь? Did you destroy that convent?
День, когда Смауг разрушил Дэйл. The day that Smaug destroyed Dale.
Зачем немцы разрушили древнеримские корабли? Why did the Germans destroy these Roman ships?
И когда-нибудь они разрушат интернет. And at some point, they will destroy the internet.
Наш дом был разрушен муравьями-древоточцами. Our house was being destroyed by carpenter ants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.