OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Разрушив фотостудию, медведь убежал обратно в лес. After the FotoMat was destroyed, the bear scampered back into the woods.
Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все? Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin?
Но неупорядоченная ревальвация может оказать серьезное влияние на экономический рост Китая, разрушив экспортную промышленность, что негативно повлияет на всю Юго-Восточную Азию. But disorderly appreciation may seriously affect China's economic growth by disrupting its export industries, which would generate major adverse effects on all of East Asia.
В январе 2002 года во время посещения Специального докладчика израильские войска совершили ночное нападение на лагерь беженцев в Рафахе (сектор Газа), разрушив не менее 58 домов палестинских беженцев. On January 2002, during the visit of the Special Rapporteur, Israeli forces carried out a night attack on the refugee camp at Rafah (Gaza Strip), destroying at least 58 Palestinian refugee family homes.
Доходность деноминированных в долларах украинских облигаций со сроком погашения в 2019 году после первых торгов месячной давности подскочила более чем на один процентный пункт до 10,112%, разрушив оптимизм по поводу реструктуризации. The yield on Ukraine’s dollar-denominated bond due 2019 has jumped by more than a percentage point to 10.112 percent since the notes were first traded a month ago, eroding optimism after a restructuring.
Он ухудшил средний показатель, разрушив статистическую значимость теста. And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test.
Затем он объяснял, что если жена не даст ему информацию, которая удовлетворит его начальство, его отзовут, разрушив их драгоценный брак. The finishing touch was for the agent to explain that he would have to be recalled, ruining their precious relationship, unless the wife could cough up some information to satisfy the bosses back home.
Прямо перед началом операции «Багратион» партизаны провели поразительную серию нападений на удерживаемые немцами объекты инфраструктуры, разрушив «более тысячи транспортных узлов и сделав тем самым невозможным для немцев отступление, пополнение запасов и перемещение войск вдоль линии фронта», — отметил Гланц. Just before Bagration launched, the partisans conducted a stunning series of attacks on German-held infrastructure, knocking out “more than a thousand transportation nodes,” Glantz wrote, “making German retreat, resupply, and lateral troop movements impossible.”
Герой должен забрать магическую книгу моего хозяина и уничтожить ее, разрушив заклинание. A hero must take my master's book of magic and destroy it, breaking the spell.
Его сторонники в Ираке могут нанести ущерб экспорту нефти из Басры, что подорвет планы США в Ираке, принеся дополнительные доходы Ирану, или же ограничить поставки топлива американским войскам в Ираке, разрушив мосты и дороги, особенно трассу из Кувейта в Багдад. Its supporters in Iraq might cripple Iraqi oil exports from Basra, which would damage US plans in Iraq while boosting Iran's oil revenues, or limit the availability of fuel to the US Army by attacking roads and bridges, especially the Kuwait City-Baghdad highway.
Ты сказала, что разрушив место моей смерти ты уничтожила мой путь домой. You're saying that destroying my death spot erases my way home.
В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив. In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed.
При поддержке танков, бульдозеров и бронетранспортеров израильские солдаты штурмовали комплекс зданий, занимаемых президентом, разрушив несколько строений. Using tanks, bulldozers and armoured personnel carriers, Israeli soldiers stormed the President's compound, destroying several buildings.
Война сыграла огромную роль в этой сегментации и фрагментации, заблокировав сообщение на Дунае и разрушив международные шоссе и мосты. The war has added immensely to this segmentation and fragmentation by blocking traffic on the Danube and by destroying international road and bridge links.
данные и фотография печатаются на внутренних слоях удостоверения с использованием лазерной гравировки, и их невозможно стереть или вытравить, не разрушив внутренний слой; The data and photograph are printed on the inner layers of the card using laser etching that cannot be erased or scratched off without destroying the inner core;
После второй мировой войны Франция на какое-то время запретила «Кока-колу», а не так давно фермер Жозе Бове стал народным героем, разрушив «Мак-Дональдс». After World War II, France banned Coca-Cola for a time, and, more recently, the farmer José Bové became a folk hero by destroying a McDonald’s restaurant.
Но лишая народ истории, власть может породить кризис иного рода, разрушив его чувство принадлежности и создав угрозу единству, возникшему на основе общих принципов и воспоминаний. Yet denying people their history can create a different sort of crisis by destroying people’s sense of belonging and threatening the unity created by shared principles and memories.
В мае 2004 года израильские силы обороны (ИДФ) вторглись в густонаселенные районы Рафаха, лишив жилья 710 семей, разрушив инфраструктуру, уничтожив посевы и покончив с частными предприятиями. In May 2004, the Israel Defense Forces (IDF) had conducted incursions into densely-populated areas of Rafah, destroying the homes of some 710 families as well as infrastructure, agricultural land and private enterprises.
Кроме этого, вечером в воскресенье израильские оккупационные силы с боевых вертолетов обстреляли из пулеметов и ракетами палестинские сторожевые посты в городах Тулькарм и эль-Бира, разрушив несколько зданий. Furthermore, on Sunday evening, Israeli occupying forces used helicopter gunships and fired missiles against Palestinian security posts in the cities of Tulkarem and El-Bireh, destroying several buildings.
С другой стороны, он поступил глупо, захватив Крым, тем самым опустошив его экономику, и разрушив Донбасс, нанеся ущерб интересам России и русских на Украине, хотя обещал их отстаивать. On the other hand, he stupidly seized Crimea, thereby devastating its economy, and destroyed the Donbas, thereby harming the interests of Russia and the Russians in Ukraine he was claiming to defend.

Advert

My translations