Sentence examples of "разрушительной" in Russian with translation "destructive"

<>
Вторая мировая война была самой разрушительной в истории человечества. World War II was the most destructive war in human history.
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы. Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной: This is what makes today's beggar-thy-neighbor policies so destructive:
Однако политика идентичности, как хорошо известно, может быть крайне разрушительной. But identity politics, it is well known, can be very destructive.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити. Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
Манипуляционная журналистика не просто вызывает здесь досаду; она может быть совершенно разрушительной. Manipulative journalism is not merely a nuisance here; it can be downright destructive.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу. Absent international coordination, the opportunities for destructive regulatory competition will defeat regulatory reform.
Вопрос теперь состоит в том, как не позволить этой разрушительной тенденции захватить всю Европу? The question now is how to stop this destructive trend from engulfing Europe?
Таким образом, для мира была подготовлена политика, которая могла быть столь же бесполезной, как и разрушительной. So, in all likelihood, the world has been spared a policy that would be as futile as it would be destructive.
Но Ле Пен в качестве президента будет исключительно разрушительной силой, подрывающей европейское единство и трансатлантическое сотрудничество. But a Le Pen presidency would be deeply destructive, unleashing political forces that would undermine European unity and trans-Atlantic cooperation.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая. It will pay still more if policymakers remain passive about China's destructive currency policy.
Американские налогоплательщики заплатили 12 миллиардов долларов за восстановление Западной Европы после самой разрушительной за всю историю войны. American taxpayers paid that $12 billion bill that rebuilt Western Europe following the most destructive war ever.
Что-то типа системы сверхбыстрой мутации, неисчерпаемого источника разрушительной энергии, который в итоге уничтожит всё, что только можно. It was like an accelerated mutator, a sort of, you know, like an unstoppable force of destructive power that would just lay waste to everything.
А планета обезьян была после большой разрушительной войны, атомные бомбы и что еще там было в этом кино. And it was the planet of the apes after the destructive act of a big war, and atomic bombs and whatever in the movie.
Когда мы собрались здесь в 1990 году, Мозамбик был охвачен разрушительной войной, которая имела самые пагубные последствия для детей. When we met in 1990, Mozambique was engulfed in a destructive war, with painful consequences for children.
Какой бы дьявольской, разрушительной, хитрой и заслуживающей кары не была Россия, факты говорят о самоубийственности миссии по ее уничтожению. However demonic, however destructive, however devious, however deserving of being strangled Russia is, the brute fact is that we cannot kill this bastard without committing suicide.
По своей разрушительной силе они будут в 8-20 раз превышать заряд атомной бомбы, уничтожившей в 1945 году Хиросиму. Their destructive power will be eight to more than 20 times that of the atomic bomb that all but destroyed Hiroshima in 1945.
Фактически, не существует научного консенсуса относительно того, что глобальное потепление приводит к увеличению разрушительной силы ураганов, как утверждает Гор. In fact, there is no scientific consensus that global warming makes hurricanes more destructive, as he claims.
Деэскалация советско-китайского кризиса 1969 года позволила избежать того, что могло бы стать еще одной масштабной разрушительной войной XX столетия. The de-escalation of the Sino-Soviet crisis in 1969 avoided what could have been yet another large, destructive war of the twentieth century.
Никто из собравшихся не хотел создавать трудности для своей страны и не стремился к разрушительной революции в духе 1917 года. Nobody in the room intended to cause trouble for their country; they definitely weren’t aiming for anything as destructive as the revolution of 1917.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.