Sentence examples of "разрушительной" in Russian with translation "disruptive"

<>
Путин позаботится о приведении в равновесие интересов соперничающих группировок, а также о минимизации риска возникновения разрушительной вражды, особенно открытой. Putin will want to take care to balance competing interests and minimize the risk of disruptive elite feuds, particularly in public.
То, что началось как простой способ для семей повысить доходы - сдавая в аренду свою квартиру или автомобиль - стало грозной разрушительной силой. What began as a simple way for households to boost incomes – by renting out one's apartment or car – has become a formidable disruptive force.
Но даже в самых темных и мрачных коридорах Кремля путинские советники вряд ли могли себе представить, что президент Трамп окажется такой разрушительной силой, и что реакция на него будет такой изменчивой. But it’s unlikely that, even in the darkest corridors of the Kremlin, Putin’s advisers imagined that President Trump would be so disruptive, or the reaction to him so volatile.
Это будет иметь крайне разрушительные последствия. It would be highly disruptive.
Его стали воспринимать как умного разрушителя разрушительного популизма. He came to be seen as a smart disruptor of the disruptive populists.
Говоря современным языком, речь идет о "разрушительных технологиях". In today's parlance, we speak of "disruptive technologies."
Структурные изменения могут быть одновременно и позитивными, и разрушительными. Structural change can be simultaneously beneficial and disruptive.
Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными. The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls.
Тем не менее, проблемы, которые создают эти партии, могут стать очень разрушительными для Европы. Nonetheless, the challenge that these new parties pose to Europe could prove to be extremely disruptive.
Во-первых, его президентство будет иметь весьма разрушительные последствия для американской внутренней и внешней политики. First, his presidency will be highly disruptive to American domestic and foreign policy.
Лучший путь вперед – это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты. The best way forward would be to embrace the Internet, even where it is disruptive.
Сто лет назад, падение Австро-Венгерской и Османской империй оказалось весьма разрушительными для международной системы. A century ago, the decline of the Austro-Hungarian and Ottoman Empires proved highly disruptive to the international system.
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения. It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location.
Существует так же риск разрушительного падения доллара, что может навести инвесторов на мысль избежать долгов США. There is also the risk of a disruptive decline in the dollar, which could prompt investors to flee US debt.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре. If we send a particle beam, we may produce a disruptive nuclear effect.
Сегодня Пакистан – в некотором смысле, лучшая надежда, оставшаяся в регионе – также сталкивается с потенциально разрушительными последствиями. Now Pakistan – in a sense, the region’s best remaining hope – is also facing potentially disruptive setbacks.
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций. Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations.
В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы. Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises.
Эксперименты с адронным коллайдером могут спровоцировать подобное изменение наших представлений, по сути такое же разрушительное, как и взрыв. The tests in the Hadron Collider may trigger this change, every bit as disruptive as an explosion.
Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.