OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие. In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them.
Продолжается процесс размывания режима прекращения огня, который является главной основой разъединения сил и стабилизации. The ceasefire regime — the key foundation for the separation of forces and stabilization — has continued to erode.
Но другие признаки разъединения также создают очень нестабильное состояние, в котором никто не сможет сказать, насколько репрезентативными являются преобладающие точки зрения. But the other signs of disconnection also create a highly unstable condition in which one can never tell how representative the prevailing views are.
права и обязательства по арбитражным соглашениям в том случае, когда интересы в договорах утверждаются правопреемниками сторон после слияния или разъединения компаний, в результате чего корпоративное юридическое лицо уже не является одним и тем же. Rights and obligations under arbitration agreements where interests in contracts are asserted by successors to parties, following the merger or demerger of companies, so that the corporate entity is no longer the same.
Эти меры по наращиванию и диверсификации поставок могут сопровождаться более строгим толкованием и реализацией третьего энергетического пакета ЕС и дальнейшими действиями по ограничению влияния Газпрома, особенно в связи с тем, что они касаются разъединения производства, транспортировки и продажи. These measures to increase and diversify supply will likely be accompanied by stricter interpretation and implementation of the EU’s Third Energy Package and further constraints on Gazprom’s influence, especially as it concerns the unbundling of ownership and transmission capacity.
Экономический спад в США, Еврозоне и Китае уже означает массивное замедление роста в других развивающихся рынках из-за их торговых и финансовых связей с США и Европейским Союзом (поскольку не произошло "разъединения"). The economic slowdown in the US, the eurozone, and China already implies a massive drag on growth in other emerging markets, owing to their trade and financial links with the US and the European Union (that is, no "decoupling" has occurred).
Это может быть сделано, например, путем разъединения разъемов проводов, по которым подается энергия от источника энергии, либо проводов, подсоединенных к входным/выходным элементам системы предупреждения. This may be simulated by, for example, disconnecting connectors for wiring related to the power supply from the power source or wiring related to the input/output to/from the warning system control.
Столь же важны сохранение режима прекращения огня, отсутствие какого бы то ни было военного продвижения вперед и начало разъединения сил. It is also critical that the ceasefire hold, that no forward military movement occur and that the disengagement of forces begin.
Было найдено временное решение для разъединения банковских счетов в общей бухгалтерской книге, не требующее внесения изменений в систему счетов. An interim solution for bank account separation in the general ledger that would not require adjustment to the chart of accounts has been identified.
права и обязательства, изложенные в арбитражных соглашениях, в том случае, когда интересы в договорах утверждаются правопреемниками сторон после слияния или разъединения компаний, в результате чего корпоративное юридическое лицо уже не является одним и тем же. Rights and obligations contained in arbitration agreements where interests in contracts are asserted by successors to parties, following the merger or demerger of companies, so that the corporate entity is no longer the same.
Стороны обязались выполнять Кампальский план и Харарские подпланы в отношении разъединения и передислокации войск, подписанные соответственно в апреле и декабре 2000 года. The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively.
Крупнейшая часть спорной территории была возвращена Федерации, и установленная в Дейтонском соглашении линия разъединения была изменена и стала проходить между многоквартирными домами, а не по ним. The largest part of the disputed territory was returned to the Federation, and the Dayton separation line was redrawn to go through the space between instead of through the middle of housing blocks.
Международное сообщество, включая «четверку», признало, что план разъединения способен оживить мирный процесс и вернуть обе стороны на путь, предусмотренный в «дорожной карте». As the international community — including the Quartet — has recognized, the disengagement plan has the potential to jump-start the peace process and to bring both sides back to the course projected by the road map.
В Лиме, он утверждал, что так называемый «принцип разъединения», т. е. денежно-кредитная и финансовая устойчивость рассматриваются по-разному и поручены отдельным учреждениям, больше не имеет смысла. In Lima, he argued that the so-called “separation principle,” whereby monetary and financial stability are addressed differently and tasked to separate agencies, no longer makes sense.
Аналогичным образом, для успеха в установлении мира мое правительство полностью выполнило Кампальский план и его Харарские подпланы в отношении разъединения и развертывания. Similarly, in order to succeed in establishing peace, my Government has implemented to the letter the Kampala Plan and its Harare sub-plans concerning disengagement and redeployment.
Знаки опознавания носятся на форменном обмундировании персонала КМС, наносятся на боевую технику и транспортные средства, устанавливаются на командных пунктах и позициях КМС, а также демаркационных линиях (линиях разъединения конфликтующих сторон). Identification badges shall be displayed on the uniforms of Forces personnel and on military equipment and vehicles, Forces command posts and positions, and also demarcation lines (lines of separation of the parties to the conflict).
Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны в регионе немедленно прекратить военные действия и полностью выполнить Лусакское соглашение и Кампальский план разъединения. We urge all parties concerned in the region to cease immediately military activity and to implement fully the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan.
Они подчеркнули необходимость формирования международных сил по обеспечению разъединения между палестинцами и израильтянами, с тем чтобы гарантировать стабильность и спокойствие в этом регионе и осуществлять контроль за выполнением обеими сторонами своих обязательств. They emphasized the necessity of creating an international force for assuring separation between Palestinians and Israelis, in order to guarantee stability and order in the region and to exercise control over the implementation by both sides of their obligations.
Большая часть сокращений произошла в северной части Западного берега, где передвижение стало свободным в результате разъединения с четырьмя поселениями в северной части Западного берега. Much of the reduction has been in the northern West Bank, where movement has been freed up in line with disengagement from four northern West Bank settlements.
В целях выполнения своего мандата СООННР обеспечивают поддержание порядка в районе разъединения протяженностью около 80 километров и шириной от приблизительно 10 километров в центре до менее 1 километра в крайней южной точке. In order to carry out its mandate, UNDOF maintains an area of separation some 80 kilometres long that varies in width from approximately 10 kilometres in the centre to less than 1 kilometre in the extreme south.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations