OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
(Уточненная версия с разъяснениями адвоката Брэдли Мэннинга) Updated with a clarification from Bradley Manning's lawyer.
Благодаря письменному докладу Генерального секретаря, представленному на рассмотрение Совета Безопасности 1 апреля 2003 года, члены Совета располагают подробными разъяснениями, касающимися основных пунктов его плана. From the Secretary-General's written report to the Security Council of 1 April 2003, members have a detailed explanation of the main points of his plan.
присутствовать во всех случаях, когда официальный эксперт проводит экспертизу в присутствии судьи, или когда он заслушивается с разъяснениями. “(3) to be present whenever the official expert conducts appraisals before the judge or is heard for clarifications.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово делегациям, желающим выступить с разъяснениями мотивов голосования по проектам резолюций, объединенных в группу вопросов 4 — «Обычные вооружения». The Chairperson: I will now give the floor to delegations wishing to speak in explanation of vote on draft resolutions in cluster 4, “Conventional weapons”.
Роскомнадзору, правительственному органу, отвечающему за цензуру, пришлось выступить с официальными разъяснениями: его представители подчеркнули, что простая демонстрация свастики без намерения пропагандировать нацизм — это не преступление. The government department in charge of Russia's mild form of censorship, Roskomnadzor, had to issue a legalistic clarification explaining that merely showing the swastika without the intent of Nazi propaganda is not a crime.
На основании этого было высказано общее мнение, что следует сохранить лишь термин " интеллектуальная собственность " с соответствующими разъяснениями в комментарии в отношении набора прав, охватываемых этим термином. It was widely felt, therefore, that only the term “intellectual property” should be retained with appropriate explanations in the commentary with respect to the bundle of rights covered by that term.
Г-н ДЖОНСОН просит разъяснить права, связанные с католическим браком и браками, заключаемыми по канонам других конфессий, учитывая принципиальное противоречие между разъяснениями, приведенными в пятом периодическом докладе, и статьей 75 конституции. Mr. JOHNSON requested clarification of the rights regarding Catholic marriage and marriages conducted under other religions, given the inherent contradiction between the explanation provided in the fifth periodic report and article 75 of the Constitution.
Изоляция больных и безопасное проведение похорон умерших – критически важны для сдерживания Эболы, но и то, и другое нужно вводить с уважением к культурным особенностям, не ограничиваясь одними научными разъяснениями. Isolation of patients and safe burial of the dead are crucial to containing Ebola, but both need to be introduced with cultural sensitivity – not just explanations of the science behind them.
Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности. Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed.
За дополнительной информацией или разъяснениями в отношении любого положения настоящей Политики, просим обращаться в Службу поддержки клиентов по адресу customer.service@etxcapital.com или по телефону +44 (0)20 7392 1494. If you require more information or further explanation about any aspect of this Policy, please do not hesitate to contact Customer Service at customer.service@etxcapital.com or telephone +44 (0)20 7392 1494.
Я с удовлетворением отмечаю, что в проекте документа с разъяснениями, представленном 16 августа на заседании Подкомитета Совместного механизма осуществления по правам человека и защите, четко оговорено, что все зарегистрированные медицинские пункты могут оказывать неотложную медицинскую помощь жертвам насилия без необходимости заполнения формы № 8. I was gratified to note that the draft clarification document, which was presented at the 16 August meeting of the Joint Implementation Mechanism Subcommittee on protection and human rights, makes it clear that all registered medical centres can provide immediate treatment to victims of violence without the need to fulfil the requirements of form 8.
Прежде чем предоставить слово ораторам, желающим выступить с разъяснениями мотивов голосования до голосования, позвольте мне напомнить делегациям о том, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и делаются делегациями с места. Before giving the floor to speakers in explanation of vote before the vote, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seat.
Комитет удовлетворен представлением государством-участником письменных ответов на перечень тем и вопросов, подготовленный предсессионной рабочей группой Комитета, устным выступлением и дополнительными разъяснениями, которые были даны в ответ на вопросы, заданные Комитетом в устном порядке, но в то же время отмечает, что некоторые вопросы остались без ответа. The Committee expresses its appreciation to the State party for submitting its written replies to the list of issues and questions posed by the Committee's pre-session working group and for the oral presentation and further clarifications given in response to the questions posed orally by the Committee, but notes that some questions remained unanswered.
Сопоставление оценок общих совокупных выбросов ПГ, сообщенных в этом документе, с оценками, представленными в настоящем документе, основанном на кадастрах, представленных в 2008 году, приводится в таблице 3 наряду с разъяснениями в отношении различий в оценках. A comparison of the estimates for total aggregate GHG emissions reported in that document with those reported in this document, based on 2008 inventory submissions, is provided in table 3, together with explanations for the differences in estimates.
в связи с вопросом об оплате двух счетов-фактур за техническую помощь, оказанную правительству Ирака юридической фирмой «Лалив энд партнерс», просить секретариат обратиться к Постоянному представительству Ирака за разъяснениями по вопросам, затронутым в информационной записке секретариата от 22 июня 2006 года, для последующего рассмотрения Рабочей группой на ее следующем неофициальном заседании; With respect to the issue of payment of two invoices for technical assistance provided by the law firm of Lalive & Partners to the Government of Iraq, to request that that the secretariat seek clarification from the Permanent Mission of Iraq on the issues raised in the information note by the secretariat dated 22 June 2006 for the Working Group's further consideration at its next informal meeting.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово представителям, желающим выступить с разъяснениями позиций в отношении только что принятого проекта резолюции, позвольте мне напомнить делегациям о том, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. The President: Before giving the floor to representatives who wish to speak in explanation of position on the draft resolution just adopted, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Как это показано в тематическом исследовании по Южной Африке, при расчете резервов для покрытия сомнительных долгов могут возникнуть некоторые расхождения, если составители не будут располагать соответствующими разъяснениями относительно методики выполнения требований, предусмотренных в МСБУ 39 при переходе от ранее действовавших требований; например, это могут быть поэтапные графики, устанавливаемые регулирующим органом, каковым в данном случае является Центральный банк. As the case study of South Africa shows, the computation of loan loss provisions for doubtful debts could create certain inconsistencies if appropriate clarification is not provided on how preparers should follow the requirements in IAS 39 as they transition form previous requirements such as schedules provided by a regulatory body, in this case the Central Bank.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово представителю Норвегии, который пожелал выступить с разъяснением позиции в отношении только что принятой резолюции, позвольте мне напомнить делегатам о том, что заявления по мотивам голосования или с разъяснениями позиций ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. The Acting President: Before giving the floor to the representative of Norway, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted, may I remind delegations that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Также на 48-м заседании после выступления Секретаря Совета с разъяснениями представитель Канады обратилась с устным предложением внести изменение в пункт 8 постановляющей части проекта резолюции, озаглавленного «Доклад Комитета экспертов по государственному управлению о работе его шестой сессии и сроки и место проведения и предварительная повестка дня седьмой сессии Комитета», содержащегося в докладе Комитета экспертов по государственному управлению о работе его шестой сессии. Also at the 48th meeting, following a point of clarification by the Secretary of the Council, the representative of Canada proposed an oral revision to operative paragraph 8 of the draft resolution entitled “Report of the Committee of Experts on Public Administration on its sixth session and dates, venue and provisional agenda for the seventh session of the Committee”, contained in the report of the Committee of Experts on Public Administration on its sixth session.
В соответствии со статьей 55 второй новой директивы ЕС закупающая организация, в случае если она намеревается отклонить ту или иную тендерную заявку, должна, как об этом говорится выше, обратиться к поставщику за разъяснениями относительно обоснования цены, но в прочих случаях она имеет право акцептовать или отклонить тендерную заявку в обычном порядке. Under article 55 of the second new EU Directive, a procuring entity, if it anticipates rejecting a tender, must request price justification explanations from the supplier as set out above, but is otherwise free to accept or reject a tender in the normal way.

Advert

My translations